What's Up! blog
el mejor contenido del mejor curso de inglés
Formas de decir de nada en inglés: más allá del you’re welcome
Las palabras clave de cortesía casi siempre están en el vocabulario inicial de cualquier curso básico de idiomas. Al aprender idiomas desde cero, es importante saber expresar agradecimiento y disculpa, mostrar educación básica y ser amable, por lo que palabras como “por favor” y “gracias” suelen aparecer en colecciones de vocabulario esencial para principiantes. Normalmente, al estudiar inglés desde cero, se enseñan cinco fórmulas básicas:
- Excuse me: equivalente a “disculpe”, esta frase se utiliza para empezar a interactuar con desconocidos.
- Please: se traduce como “por favor” y sirve para mostrar educación al pedir algo.
- Thank you: la forma de agradecimiento más básica, equivalente a “gracias”.
- You’re welcome: una de las formas de decir “de nada” en inglés.
- I’m sorry: frase de disculpa, equivalente a “lo siento”.
Una vez se avanza en el estudio de un idioma, sin embargo, conviene empezar a conocer sinónimos. Muchas de las palabras que se aprenden en los primeros años de estudiar inglés tienen equivalentes más complejos e interesantes necesarios para avanzar y pasar a niveles superiores en el idioma, y las fórmulas de cortesía no son una excepción. ¿Conoces sinónimos de algunas de las frases que acabas de ver? Sigue leyendo para descubrir unas cuantas formas de decir “de nada” en inglés.
En contextos formales
No todos los sinónimos de las palabras sirven para todos los entornos. Igual que utilizamos “perro” en vez de “can” para hablar de nuestros amigos peludos en familia pero escribimos frases como “disculpe las molestias” en correos profesionales, es muy importante adaptar el vocabulario en inglés a la formalidad del contexto. Hay formas de decir de nada mucho más aptas para espacios de comunicación formal:
- Not at all: en cuanto a significado, esta es una de las frases más próximas a “de nada” en inglés. Se emplea en entornos semiformales o formales, aunque, igual que you’re welcome, tampoco desentona en ningún contexto.
- I am happy to help: esta frase, muy habitual en atención al cliente, es equivalente a “de nada”, pero su significado más literal es “me alegro de poder ayudarle”.
- I am glad I could be of assistance: de forma similar a la frase anterior, solo que con un grado más de formalidad, esta significa “me alegro de haberle ayudado”.
- Pleased to be of assistance: una variante más de la frase anterior, con un registro de formalidad parecido.
- Certainly, let me know anytime I can help: también muy habitual en atención al público, significa “un placer, avíseme si puedo ayudarle en algo más”.
En contextos informales
De igual forma que quedaría extraño utilizar frases demasiado formales en el trabajo, emplear las frases anteriores con amistades o familia queda poco natural y forzado. Aquí tienes unas cuantas opciones aptas para contextos más casuales o familiares:
- It’s nothing: también muy parecida a “de nada”, se utiliza mucho para este significado y para decirle a alguien que no se preocupe cuando nos pide perdón.
- No worries: significa, a grandes rasgos, “no te preocupes”, y tiene un tono amistoso ideal para comunicarse en contextos casuales.
- No problem: igual que la anterior, aunque esta también se puede abreviar a no prob para darle un toque aún más coloquial.
- Don’t mention it: esta frase es de las menos informales dentro de esta lista, y también es bastante apta para cualquier contexto no excesivamente formal.
Ya tienes una lista de sinónimos que añadir a tu vocabulario. ¡Aprovecha la próxima oportunidad que tengas para ponerla en práctica! Unas cuantas palabras nuevas nunca están de más y, como siempre, la clave es practicar. ¡A por ello!
También te puede interesar: