fbpx

What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Linkers of contrast o contrast linkers: ¡no te equivocarás nunca más!

Linkers of contrast o contrast linkers: ¡no te equivocarás nunca más!

Los linkers of contrast, o contrast linkers, son palabras que sirven para mostrar el contraste entre dos ideas. Es habitual confundir el uso de cada una de ellas, pues existen diversas opciones, con significados diferentes. Y es que no es lo mismo el “pero”, que el “aun así”, o el “a pesar de”, ¿cierto? En este post te aclararemos las ideas sobre los linkers of contrast.

Ebook gratuito: Trucos y ejercicios para aprender a escribir descripciones en inglés.

Los linkers of contrast

De entre los linkers of contrast el más destacado es el but, que como ya debes saber significa “pero”. Es el más utilizado y sirve tanto para un uso formal como informal (más comúnmente utilizado en situaciones informales). Pero hay ocasiones en las que deberían usarse otros linkers of contrast, ya sea para aumentar la precisión o para evitar una repetición. Veámos cuáles otros puedes usar.

But/Yet 

But -pero- y yet -pero, sin embargo, aún así-, contrastan una idea dicha previamente. Para separar ambas ideas, se coloca una coma antes de but y yet.  

But se usa para expresar un contraste neutro, mientras que yet muestra que el contraste nos sorprende.

  • Tom works long hours, but he loves his job – Tom trabaja muchas horas, pero le encanta su trabajo.
  • Dillon is allergic to cats, yet he has one – Dillon es alérgico a los gatos, aun así, tiene uno.

Although/Even Though/Though 

Although, even though y though (que significan aunque, a pesar de), son expresiones bastantes neutras, que pueden ser usadas indistintamente. 

Suelen usarse a principio de frase seguidas de una coma, para indicar que aquello que transmite la oración principal es sorprendente. Aun así, también pueden usarse a mitad de la frase. 

  • Although Molly tried hard, she wasn’t able to solve it – Aunque Molly se esforzó, no lo pudo resolverlo.
  • I’ll help you, although I still don’t know how – Te ayudaré, aunque todavía no sé cómo.
  • Sarah and Tim often meet though they broke up a year ago – Sarah y Tim quedan a menudo aunque rompieron hace un año.

Though también puede ir al final de la frase. 

  • It’s freezing cold. It’s a lovely day, though – Hace mucho frío. Aun así, hace un día precioso.

Es importante tener en cuenta que although suele utilizarse más en inglés escrito, y though se usa más en inglés oral, con el mismo significado que but pero colocado al final de la frase. En cuanto a even though, su connotación es más fuerte. Es decir, pone más énfasis en la frase.

However/Nevertheless

However que significa “sin embargo” o “no obstante”, se usa con frecuencia en contextos formales, mientras que nevertheless se usa en situaciones aún más formales

No enlazan dos ideas en una misma frase, sino que primero se da una idea y después se introduce la otra, generalmente separadas por un punto. Tanto however cómo nevertheless van seguidos, inmediatamente, por una coma.

Aun así, también pueden colocarse en medio de una frase, entre dos comas, o al final de frase, tras una coma: 

  • The concert was great. However, it was long – El concierto estuvo genial. No obstante, fue largo.
  • I personally don’t like the house, but it’s nevertheless a very good deal. If you like it, buy it – A mí personalmente no me gusta la casa, pero sin embargo es un buen negocio. Si a ti te gusta, cómprala.While/Whereas

Estos linkers of contrast tienen dos sujetos, lo que significa que describen dos cosas diferentes

While significa “mientras” o “a pesar de” e indica que un hecho ocurre al mismo tiempo que otro, mientras que whereas que significa “mientras que” o “considerando que”, se usa para comparar dos situaciones sin hacer referencia al tiempo.

  • My brother loves playing sport, while I love reading and writing – A mi hermano le encanta practicar deporte, mientras que a mí me encanta leer y escribir.
  • Linda managed to solve all the problems while Charlie helped her – Linda pudo resolver todos los problemas mientras Charlie le ayudó.
  • My mother is good at explaining science, whereas my father is better at explaining history – My madre es buena explicándome ciencia, mientras que mi padre es mejor explicandome historia.
  • Henry enjoys confrontation whereas Jane prefers to have a peaceful life – Henry disfruta con la confrontación mientras que Jane prefiere tener una vida pacífica.

Despite/In spite of

Despite e In spite of que significan “a pesar de”, pueden colocarse al principio o en mitad de la frase, e introducen una frase que hace que lo que transmite la oración principal parezca sorprendente. Indican que algo pasa, aunque no sea lógico que pase 

Después de despite o de in spite of se coloca un sustantivo, un verbo en gerundio, un pronombre (this, that..) o la expresión “the fact that” (el hecho que),  más sujeto y verbo.

  • Despite being a doctor, Oscar smokes 20 cigarettes a day – A pesar de ser médico, Oscar fuma 20 cigarrillos al dia.
  • In spite of doing exercise twice a week, John is not very slim – A pesar de hacer ejercicio dos veces por semana, John no es muy delgado.

Ahora que ya conoces los linkers of contrast más habituales, esperamos que no te confundas más con sus usos. Recuerda que dispones de multitud de recursos online para poner en práctica y mejorar tus conocimientos en inglés. It’s up to you!

También te puede interesar:

New Call-to-action

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]