What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Expresiones coloquiales en inglés: exprésate con confianza

Expresiones coloquiales en inglés: exprésate con confianza

Uno de los problemas que describe mucha gente que lleva tiempo estudiando inglés es que, aunque aprende a formar frases correctas, memoriza vocabulario y practica sus habilidades lingüísticas, sigue sin sentirse a gusto conversando con alguien porque su inglés es demasiado académico. El inglés, como cualquier otro idioma, está en constante evolución: algunas expresiones pasan de moda y llegan otras nuevas para reemplazarlas.

Lo más importante es estar en contacto con un inglés vivo, actualizando tus frases y tu vocabulario y con la atención puesta en películas, series y libros nuevos, la gente que te rodea, cómo se habla en redes sociales… en resumen no acomodarse en cuatro frases memorizadas para salir del paso. Por eso, hoy te traemos unas cuantas expresiones coloquiales en inglés para que te luzcas en conversaciones informales.

That’s the tea

Aunque se traduce literalmente como «esto es el té», esta frase viene de un uso coloquial de tea, con el significado de «cotilleo» o «noticia». Originalmente era una frase propia de comunidades afroamericanas y entornos drag, pero se ha extendido recientemente y se oye con mucha frecuencia en todo tipo de grupos.

Descargable gratuito: Expresiones en inglés para llevarlo a otro nivel

Se suele decir al final de una frase que exprese una opinión, a veces polémica, con un significado similar a «es lo que hay». También se utiliza para contar noticias o cotilleos.

  • Karen and Julie are dating. Yup, that’s the tea. — Karen y Julie están saliendo. Como lo oyes.
  • People who haven’t watched Game of Thrones yet deserve those spoilers, and that’s the tea. — La gente que aún no ha visto Juego de Tronos se merece los spoilers, es lo que hay.

Not my circus, not my monkeys

Es una traducción literal de una frase polaca, pero se ha popularizado en inglés. «No es mi circo, no son mis monos» sirve para indicar que no somos responsables de algo, que no es nuestro problema o que no es de nuestra incumbencia.

  • I don’t like the way they’re raising their kids but… not my circus, not my monkeys. — No me gusta cómo están criando a sus hijos, pero no es asunto mío.

A few sandwiches short of a picnic

Hay variantes de esta frase, pero todas vienen a querer decir lo mismo: que alguien no es muy inteligente. Su traducción literal sería «le faltan unos sándwiches para el picnic», y es muy similar a frases con el mismo significado en español.

  • They never listen to him because they all know he’s a few sandwiches short of a picnic. — Nunca le escuchan porque todo el mundo sabe que le falta un hervor.

Is that a thing?

Hay muchos contextos y significados posibles para esta frase. Por ejemplo, cuando alguien oye hablar de una moda o tendencia por primera vez, puede usar esta frase para expresar extrañeza o asegurarse de que de verdad la gente está haciendo eso. También puede ocurrir, con conceptos, seres reales o imaginarios y otras muchas cosas. Puedes utilizar esta frase cada vez que te sorprenda la existencia de algo. Puede usarse también en positivo y en negativo.

  • Post-apocalyptic hopepunk novel awards? Is that even a thing? — ¿Premios de novela hopepunk postapocalíptica? ¿Pero eso existe?
  • People are sending messages to their number neighbours? No, that can’t be a thing. — ¿La gente le está mandando mensajes a sus vecinos de número? No puede ser verdad.
  • Have you ever heard of selkies, the seal people in Scottish mythology? Yeah, seal people, they’re a thing. — ¿Alguna vez has oído hablar de los selkies, la gente foca de la mitología escocesa? Sí, gente foca, de verdad.

 

Presta atención cuando veas películas y series para intentar sacar más expresiones coloquiales en inglés que añadir a la lista. Y, sobre todo, ¡úsalas en cuanto puedas!

 

Posts relacionados:

 

New Call-to-action
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]