What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > The passive causative: más fácil de lo que parece

The passive causative: más fácil de lo que parece

¿Ya controlas la voz pasiva? Si aún no, puede que quieras repasarla un poco antes de seguir, porque ¿sabías que la pasiva también se puede utilizar en oraciones causativas? El causativo, por si no lo recuerdas, es la forma que utilizamos cuando queremos expresar que hemos encargado o pedido a alguien que haga algo por nosotros. Si ya tienes estos dos puntos controlados, pasemos al siguiente nivel: combinarlos.

 

Descargable gratuito:  La voz pasiva y causativa en inglés

 

¿Qué es?

El «passive causative» no es más que el uso de verbos causativos en forma pasiva. Son dos estructuras gramaticales complejas, pero no dejes que esto te asuste. Si sabes utilizarlas por separado, combinarlas es muy sencillo.

Si la pasiva cambia el foco del sujeto al objeto y el causativo indica que alguien pide o encarga a alguien que haga algo, la combinación de ambas es, en esencia que alguien encargue que se haga algo. Pero esto se ve mejor con un ejemplo:

Pasiva: the car was fixed by the mechanic. (El coche fue reparado por el mecánico).

Causativa: he had the mechanic fix his car. (Encargó al mecánico que le reparara el coche).

Pasiva causativa: he had his car fixed by the mechanic. (Encargó que el coche fuera reparado por el mecánico).

Aunque esta estructura es totalmente artificial en español, es relativamente común en el inglés formal, aunque con ciertos cambios.

 

¿Cómo se forma la «passive causative»?

En los ejemplos anteriores, el efecto final de las frases es muy enrevesado y no queda natural salvo en ciertos contextos. Esto es porque en la pasiva no solemos indicar quién realiza la acción, ya que normalmente la usamos precisamente para ocultar esta información. Vamos a ver, entonces, cómo formar esta estructura de forma más natural.

Partiendo de esta frase:

The nurse took my temperature. — El enfermero me tomó la temperatura.

Formamos la causativa:

I had the nurse take my temperature. — Pedí al enfermero que me tomara la temperatura.

Y ahora solo tenemos que pasar el verbo a pasiva como siempre, poniendo el objeto en el lugar del sujeto:

I had my temperature taken. — Pedí que se me tomara la temperatura.

Como ves, la palabra «nurse» ha desaparecido porque es más natural omitir esa información. Si prefieres no omitirla:

I had my temperature taken by the nurse. — Pedí que me fuera tomada la temperatura por el enfermero.

Como ves, queda mucho menos natural, pero en inglés es posible formar la frase así.

 

También, en contextos más informales, se puede usar «get»:

I got my temperature taken. — Pedí que me tomaran la temperatura.

 

¿Cuándo se usa?

El uso de las formas más informales de esta estructura es muy común. Por ejemplo, para decir me corté el pelo, una de las frases más habituales es «I got my hair cut». Las formas más complejas o formales, como «I had my temperature taken by the nurse» tienen un uso mucho más limitado, y se suelen ver solamente en contextos muy formales o en textos literarios. Así que, si aún no te sale con facilidad, céntrate en la forma más básica. Seguramente sea la que más uses.

Para terminar, te proponemos una pequeña actividad. Haz una lista de cosas que hayas encargado recientemente y forma una «passive causative» con cada una de ellas como has visto aquí. ¡Suerte!

Posts relacionados:

 

La voz pasiva y causativa en inglés

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]