What's Up! blog
el mejor contenido del mejor curso de inglés
Oficios en inglés: vocabulario y expresiones útiles
Los oficios en inglés son las profesiones o trabajos que se realizan en distintos sectores, como servicios, arte o industria. ¿Sabes cómo se llaman? Contar con este tipo de vocabulario puede ser de gran utilidad en numerosas ocasiones, especialmente si vas a viajar o a vivir en el extranjero.
Además, si te interesa aprender inglés para tu carrera profesional, necesitas dominar el vocabulario relacionado con el mundo laboral: nombres de oficios, verbos y sustantivos sobre el día a día en el trabajo e incluso los idioms que más se utilizan para hablar de trabajo en un contexto coloquial. Así que, ¡vamos a ello!
Lista de profesiones y oficios en inglés (¡más de 50!)
Para saber cómo se llaman los distintos oficios en inglés, nada mejor que un buen listado de profesiones en inglés con sus traducciones correspondientes. Pues a continuación encontrarás no uno, sinó cuatro. ¡Hora de ejercitar la memoria!
Listado de profesiones comunes en inglés
Para empezar, vamos a ver los nombres de 30 profesiones comunes en inglés:
- Accountant – Contable
- Architect – Arquitecto/a
- Baker – Panadero/a
- Businessman/woman – Empresario/a
- Butcher – Carnicero/a
- Caretaker – Conserje o portero/a
- Consultant – Consultor/a
- Counsellor – Consultor/a o asesor/a
- Chemist – Químico/a o farmacéutico/a
- Doctor – Doctor/a
- Dressmaker – Modista
- Dustman (UK) or garbage collector (US) – Basurero/a
- Firefighter – Bombero/a
- Florist – Florista
- Journalist – Periodista
- Lawyer – Abogado/a
- Librarian – Bibliotecario/a
- Lifeguard – Socorrista
- Lorry driver (UK) or truck driver (US) – Camionero/a
- Nanny – Niñero/a
- Nurse – Enfermero/a
- Office worker – Oficinista
- Pastry cook – Pastelero/a o repostero/a
- Postman/woman (UK) or mailman/woman (US) – cartero/a
- Researcher – Investigador/a
- Secretary – Secretario/a
- Social worker – Trabajador/a social
- Surgeon – Cirujano/a
- Teacher – Profesor/a
- Window cleaner – Limpiacristales
Nombres de oficios técnicos o manuales en inglés
Estos son los oficios más comunes en inglés para el ámbito técnico o manual:
- Plumber – Fontanero/a
- Electrician – Electricista
- Mechanic – Mecánico/a
- Carpenter – Carpintero/a
- Bricklayer – Albañil
- Painter – Pintor/a
Lista de profesiones creativas y artísticas en inglés
A continuación puedes ver los trabajos más habituales en el ámbito de la creatividad y el arte:
- Designer – Diseñador/a
- Actor / Actress – Actor / Actriz
- Dancer – Bailarín/a
- Musician – Músico/a
- Singer – Cantante
- Painter – Pintor/a
- Photographer – Fotógrafo/a
- Artist – Artista
Lista de profesiones y empleos en inglés del sector servicios
En inglés, los oficios del sector servicios más comunes se llaman de la siguiente manera:
- Waiter / Waitress – Camarero/a
- Cook – Cocinero/a
- Cashier – Cajero/a
- Receptionist – Recepcionista
- Porter – Portero/a
- Travel agent – Agente de viajes
- Air hostess – Azafata/o de avión
- Shop assistant – Dependiente/a de tienda
¿Cómo se forman los oficios en femenino y masculino en inglés?
Viendo los listados de profesiones y oficios en inglés del apartado anterior, ya te habrás dado cuenta de que, actualmente, la mayoría de profesiones en inglés son de género neutro. Esto quiere decir que la misma palabra puede hacer referencia tanto a un hombre como a una mujer. Algunos ejemplos de ello son doctor (doctor o doctora), teacher (profesor o profesora) o pilot (piloto).
Sí que aún existen algunos oficios en inglés que usan un término distinto para hablar de hombres o mujeres, como por ejemplo actor (actor) / actress (actriz), waiter (camarero) / waitress (camarera) o policeman (hombre policía)/ policewoman (mujer policía). Pero lo cierto es que, cada vez más, se intenta ir hacia un lenguaje más inclusivo.
Antes, por ejemplo, era común hablar de fireman, una palabra que, al incluir “man” (hombre) solo podía hacer referencia a un bombero del género masculino. Ahora, en cambio, se utiliza el término firefighter, que puede usarse tanto para hablar de un bombero como de una bombera.
Expresiones útiles sobre el trabajo y los oficios en inglés
Ahora que ya cuentas con un buen vocabulario sobre oficios en inglés. Estos términos y expresiones te resultarán muy útiles para tener conversaciones sobre trabajo en este idioma, para buscar empleo, conseguirlo, progresar en tu carrera y muchas cosas más. Pay attention!
Verbos comunes relacionados con el trabajo
- Apply for a job – Solicitar un trabajo
- Be in charge of – Estar a cargo de algo
- Get a job – Conseguir un trabajo
- Get promoted – Conseguir un ascenso
- Hire / Contract – Contratar
- Retire – Jubilarse
- Sack – Despedir
Sustantivos del trabajo
- Break – Descanso
- Budget – Presupuesto
- Day off – Día libre
- Duties – Tareas
- Overtime – Horas extra
- Paperwork – Papeleo
- Qualifications – Cualificaciones / Estudios
- Skills – Habilidades
- Working day – Día laborable
Términos administrativos
- Full-time – Tiempo completo
- Health insurance – Seguro médico
- Part-time – Tiempo parcial
- Self-employed – Autónomo
- Trade union – Sindicato
A continuación te damos varios ejemplos de estas expresiones aplicadas en frases:
- I applied for a job at a bank. – Solicité un trabajo en un banco.
- She can’t get another job because she already works full-time. – No puede coger otro empleo porque ya trabaja a jornada completa.
- After working in the company for so many years, he is finally in charge of his department. – Después de trabajar en la empresa durante tantos años, finalmente está a cargo de su departamento.
- What’s the budget for this project? – ¿Cuál es el presupuesto para este proyecto?
¿Cómo preguntar por el trabajo de alguien en inglés?
El trabajo es un tema de conversación habitual tanto cuando conoces a alguien nuevo como cuando charlas con amigos o conocidos. Por eso, a parte de memorizar el listado de oficios en inglés que has encontrado en este artículo, es interesante que también tengas otros conocimientos.
Aquí tienes una serie de preguntas y respuestas sobre el mundo laboral que te serán de ayuda:
- What do you do for a living? – ¿A qué te dedicas?
- Where do you work? – ¿Dónde trabajas?
- Since when do you work there? – ¿Desde cuándo trabajas allí?
- I work as a… – Trabajo como…
- I’m a lawyer. – Soy abogado.
Estas son las preguntas más comunes para hablar sobre tu trabajo en inglés, ¡así que no pierdas la oportunidad de practicarlas en clase o cuando tengas la ocasión!
Idioms relacionados con los oficios en inglés
Y para terminar, para que puedas manejarte a la perfección a la hora de hablar de trabajo en contextos informales, échale un vistazo a esta lista de idioms relacionados con los oficios en inglés:
- Baker’s dozen. Literalmente significa “una docena de panadero”, pero la baker’s dozen no equivale a 12, sino a 13 unidades.
- Origen: Proviene de una antigua costumbre de la Edad Media. Los panaderos, para evitar multas por vender hogazas que pesaran menos de lo establecido, solían añadir una pieza extra cuando alguien pedía una docena. Así se aseguraban de no quedarse cortos en el peso total.
- Uso actual: Se utiliza tanto de forma literal (a baker’s dozen of cookies = 13 galletas) como figurada, para decir que hay una unidad más de lo habitual.
- Ejemplo: I needed to bring a dozen of muffins, but they sold me the backer’s dozen, so we have one extra. – Tenía que traer una docena de magdalenas, pero me vendieron “una docena de panadero”, así que tenemos una extra.
- Bean counter. Su traducción sería “contador de alubias”.
- Origen: Su uso se remonta a principios del siglo XX, en Inglaterra. Se cree que se utilizaba para hablar de personas terriblemente meticulosas (y puede que avaras) a la hora de recibir aquello por lo que habían pagado. Hasta el punto de ser capaces de contar todas las alubias que compraban para ver cuántas podían añadir sin que la aguja de la báscula (no 100% precisa por aquel entonces) se moviera y el precio aumentara.
- Uso actual: Hoy en día se usa para hacer referencia a alguien que está al mando de las decisiones financieras de una empresa o incluso un gobierno, especialmente cuando se trata de una persona que quiere limitar al máximo o en exceso el dinero que se gasta.
- Ejemplo: I don’t think he’ll raise anybody’s salary, he is a bean counter. – No creo que le suba el sueldo a nadie, es un “contador de alubias”.
- Don’t give up the day job. Esta expresión vendría a decir “No dejes tu trabajo de día”.
- Origen: Antes de que existieran los cines y la tele, los actores solo trabajaban de noche en teatros, y esta expresión nació para aquellos aspirantes a actor faltados de talento.
- Uso actual: Se utiliza cuando se quiere decir a alguien que hace algo mal o que algo no se le da bien.
- Ejemplo: She said “Don’t give up the day job.”, so I guess she doesn’t like my singing. – Me dijo “No dejes tu trabajo de día”, así que supongo que no le gusta como canto.
- Movers and shakers. Puede traducirse como “los líderes” o “los poderosos”.
- Origen: Esta expresión tiene su origen en el poema Ode, del poeta inglés Arthur O’Shaughnessy, publicado por primera vez en 1873.
- Uso actual: En la actualidad se usa para hablar de personas influyentes y proactivas, que consiguen que las cosas se hagan rápidamente.
- Ejemplo: We can’t stop them, they are movers and shakers and they will get what they want. – No podemos pararlos, son “los poderosos” y conseguirán lo que quieren.
¿Quieres conocer más términos y expresiones relacionadas con los oficios en inglés? Puedes encontrarlos en esta tabla:
| IDIOM | SIGNIFICADO | EJEMPLO |
| High-flyer. | Un high-flyer es alguien con mucho talento y también ambición que, por estas características, se espera que llegará lejos en su carrera. | Rick was always a high-flyer, it’s not surprising that now he is the manager. – Rick siempre fue talentoso y ambicioso, no es sorprendente que ahora sea el director. |
| To swear like a sailor/trooper. | Su traducción literal es “Jurar como un marinero/soldado” y es el equivalente inglés a “hablar como un camionero”. En otras palabras, decir muchos insultos y vulgaridades. | You can’t swear like a sailor at work, you’ll get fired. – No puedes hablar como un camionero en el trabajo, te van a despedir. |
| On the line. | Estar on the line es estar “en la cuerda floja”, es decir, en riesgo. En el ámbito laboral, cuando un puesto de trabajo peligra, se dice que está on the line. | With the budget cuts, her job is on the line. – Con los recortes en el presupuesto, su trabajo está en la cuerda floja. |
| Trick of the trade. | Esta es una forma de denominar un secreto del oficio, es decir, un truco que usan las personas que trabajan en una profesión determinada. | The first month they showed me all the tricks of the trade. – Durante el primer mes me enseñaron todos los trucos del oficio. |
| The shoemaker’s son always goes barefoot. | Se trata del equivalente a nuestro “en casa de herrero, cuchillo de palo”. | My dad is a tailor and I don’t have a suit. The shoemaker ‘s son always goes barefoot… – Mi padre es sastre y yo no tengo traje. En casa de herrero, cuchillo de palo… |
| To pull rank. | Literalmente significa tirar de rango. Esta expresión se usa para indicar que alguien ha aprovechado su posición de autoridad para salirse con la suya. | Maria and Lucy were right, but Susana pulled rank and they all did what she said. – María y Lucy tenían razón, pero Susana tiró de rango y todos hicieron lo que ella dijo. |
Ahora que ya sabes cómo se llaman los distintos oficios en inglés y conoces tanto expresiones como formas de preguntar por el trabajo de alguien, ¡lánzate a practicar! Hablar del trabajo tiene algo en común con hablar sobre el tiempo, puedes hacerlo incluso con alguien que acabas de conocer y, encima, es un tema de conversación mucho más interesante. Go for it!
¿Cómo se llama oficio en inglés?
Oficio, en inglés, se llama trade o profession. Por su parte, trabajo se llama job. Y profesión se llama, simplemente, profession, igual que oficio.
¿Cómo se escriben 20 profesiones en inglés?
A continuación puedes ver cómo se llaman 20 profesiones y oficios en inglés:
- Accountant – Contable
- Actor / Actress – Actor / Actriz
- Architect – Arquitecto/a
- Baker – Panadero/a
- Bricklayer – Albañil
- Businessman/woman – Empresario/a
- Carpenter – Carpintero/a
- Chemist – Químico/a o farmacéutico/a
- Counsellor – Consultor/a o asesor/a
- Designer – Diseñador/a
- Dressmaker – Modista
- Mechanic – Mecánico/a
- Musician – Músico/a
- Painter – Pintor/a
- Plumber – Fontanero/a
- Postman/woman (UK) or mailman/woman (US) – cartero/a
- Researcher – Investigador/a
- Secretary – Secretario/a
- Social worker – Trabajador/a social
- Surgeon – Cirujano/a
¿Cuáles son 10 oficios y 10 profesiones en inglés?
Entre los oficios en inglés más habituales se encuentran los doctores (doctors), los carpinteros (carpenters), los mecánicos (mechanics), los cocineros (cooks), los electricistas (electricians), los conductores (drivers), los camareros (waiters) y los agricultores (agricultors). Aunque la lista es mucho más larga.
¿Cómo se llaman 20 profesiones comunes en inglés?
Aquí tienes un listado con 20 de las profesiones más comunes en inglés, y su traducción al castellano:
- Waiter / Waitress – Camarero/a
- Cook – Cocinero/a
- Receptionist – Recepcionista
- Journalist – Periodista
- Butcher – Carnicero/a
- Shop assistant – Dependiente/a de tienda
- Artist – Artista
- Plumber – Fontanero/a
- Electrician – Electricista
- Mechanic – Mecánico/a
- Carpenter – Carpintero/a
- Bricklayer – Albañil
- Painter – Pintor/a
- Nurse – Enfermero/a
- Doctor – Doctor/a
- Teacher – Profesor/a
- Accountant – Contable
- Office worker – Oficinista
- Firefighter – Bombero/a
- Policeman / Policewoman – Policía
Post relacionados:
- El elevator pitch: ejemplos y consejos para triunfar con el tuyo
- Cómo redactar invitaciones en inglés
- Material de oficina en inglés: vocabulario fundamental

