What's Up! blog
el mejor contenido del mejor curso de inglés
Diferencias entre in time on time: claves para no olvidarte
Una de las peculiaridades del inglés es lo mucho que puede afectar al significado de una palabra la preposición que coloquemos junto a la misma. A veces puede ser complicado recordar qué significa cada expresión cuando la diferencia es tan sutil, así que hoy te traemos un repaso de estas dos expresiones fáciles de confundir: in time /on time.
Para qué se usa in time
La expresión in time, al igual que la otra expresión de la que hablaremos en este artículo, se usa para hablar de llegar a tiempo. Entonces, ¿qué diferencias hay entre in time/on time?
Para empezar, in time se usa para decir que no llegamos tarde, que nos da tiempo a hacer lo que tengamos que hacer:
- The bus was late, but we got there in time. — El autobús llegó tarde, pero llegamos a tiempo.
También se puede combinar con la preposición for o con to para indicar qué actividad tendremos tiempo de hacer:
- They arrived in time for the concert. — Llegaron a tiempo para el concierto.
- She arrived in time to see him leave. — Llegó a tiempo para verle irse.
También se usa la expresión just in time para indicar que se llega con el tiempo justo para algo:
- They arrived just in time for lunch. — Llegaron con el tiempo justo para la comida.
Y puede que hayas visto in time en un contexto más, aunque en este caso el significado es muy distinto. También puede usarse como traducción de «con el paso del tiempo»:
- You’ll forget about it in time. — Se te olvidará con el tiempo.
Vamos ahora con la otra expresión.
Para qué se usa on time
Seguramente hayas visto on time en los paneles de aeropuertos o estaciones para indicar que un vuelo, autobús o tren no lleva retraso. Y es que esta expresión quiere decir que algo ocurre a la hora a la que se supone que tiene que ocurrir. A diferencia de in time, on time sí que indica una hora exacta. A veces pueden ser intercambiables, pero la mayor parte de las veces no, y conviene saber cuándo usar cada una:
- One of the most important things in a job interview is to get there on time. — Una de las cosas más importantes de una entrevista de trabajo es llegar puntual.
- Don’t worry if you’re late, we never start on time. — No te preocupes si llegas tarde, nunca empezamos a la hora.
Se puede combinar con otras palabras como right o dead para enfatizar:
- They thought they’d miss the bus, but they were dead on time. — Pensaban que iban a perder el bus, pero llegaron a la hora exacta.
- Here he comes, right on time. — Aquí viene, justo a su hora.
Contraste entre in time/on time
Vamos a ver unos cuantos ejemplos que combinen ambas expresiones para que veas cómo se diferencian:
- The film started at nine, so we didn’t get there on time, but we were still in time to watch most of it. — La película empezaba a las nueve, así que no llegamos a la hora, pero sí llegamos a tiempo para verla casi entera.
- We weren’t on time, and the concert had already started, but we were in time to see Jamie play. — No llegamos a la hora y el concierto ya había empezado, pero llegamos a tiempo para ver tocar a Jamie.
Con esto ya tienes todo lo que necesitas para no volver a confundirte con in time /on time. ¡A practicar!
Post relacionados:
- Vocabulario médico en inglés: ¿conoces estas palabras?
- How are you: respuesta a esta y otras preguntas básicas
- Look forward to +-ing: aprende cómo se usa