What's Up! blog
el mejor contenido del mejor curso de inglés
Los mejores chistes con palabras homófonas: LOL!
Hay pocas cosas que hagan aprender más fácilmente que el humor. Aprender chistes en inglés puede costarte un poco al principio, y entenderlos rápidamente implica un nivel experto. Para que parezcas un auténtico nativo aquí te explicamos los mejores chistes con palabras homófonas, LOL!
Chistes con palabras homófonas
Lo primero de todo es aclarar o recordar a qué nos referimos cuando hablamos de palabras homófonas. Las palabras homófonas son aquellas que se pronuncian de la misma manera aunque su grafía puede diferir. Es decir, son palabras que suenan igual pero que se escriben diferente. Su significado es, por lo tanto, también distinto. Esta característica puede dar lugar a equívocos y, por lo tanto, existen chistes con palabras homófonas que potencian este hecho.
En todos los idiomas existen palabras de este tipo, también en castellano. Para que te sitúes, un chiste en nuestra lengua con palabras que suenan igual sería:
- ¿Te sabes el chiste del hombre entre dos vallas?
- No.
- Vaya, hombre, vaya.
Pares de palabras homófonas en inglés
Si has visto El libro de la selva, seguro que recuerdas al oso Baloo cantándole a Mowgli:
- Look for the bare necessities – Busca lo más vital (literalmente: busca las necesidades básicas).
Pues bien, bear (oso) y bare (básico, mínimo) constituyen un par de palabras homófonas. Así que aquello era un juego de palabras en toda regla. En inglés, esto se denomina «wordplay», y los chistes basados en estos juegos de palabras se llaman «puns». A veces son tan malos que pueden suponer un auténtico castigo… o «punishment».
- Hole (agujero) – whole (entero)
- Break (romper) – brake (freno)
- For (por, para) – four (cuatro)
- Weather (tiempo atmosférico) – whether (si conjunción)
- Two (dos) – to (preposición)
- Tiers (capas) – Tears (lágrimas)
Los mejores chistes con palabras homófonas en inglés
Ya conoces el tipo de humor inglés, un poco burlón, un poco con golpe de efecto al final. Uno de los recursos para conseguir ser gracioso, es, precisamente, el uso de palabras que se escriben diferente pero suenan igual. Se pueden crear juegos de palabras muy efectistas.
- I was in a very emotional wedding last weekend. Even the cake was in tiers. – Estuve en una boda muy emotiva el pasado fin de semana. Hasta la tarta estaba llorando (que suena igual que «la tarta tenía capas»).
- Ninjas use sneakers for sure. – Seguro que los ninjas utilizan deportivas (que suena igual que «sneak», verbo para referirse al movimiento sin ruido que haría un ninja).
- Atheism is a non-prophet organisation. – El ateísmo es una organización sin profeta (que suena igual que «non-profit»: sin ánimo de lucro).
- What about your song about a tortilla? – Well, actually is more like a wrap. – ¿Qué pasa con tu canción sobre una tortita mejicana? Bueno, es más bien un rap (que suena igual que «burrito»).
- You know when the NASA throws a party? They planet – ¿Sabes lo que pasa cuando la NASA hace una fiesta? La planean (que suena igual que «planeta»).
- Do you know why a bike can’t stand? Because it is two tired. – ¿Sabes por qué una bicicleta no se sostiene en pie? Porque tiene dos ruedas (que suena igual que «está muy cansada»).
¿Y sabes lo mejor de estos chistes? ¡Que tú también puedes hacer los tuyos! A medida que vayas aprendiendo inglés, descubrirás nuevas palabras que te confundan. Aprovecha tus errores y confusiones para bromear, te ayudará muchísimo a aprenderte las diferencias.
¿Conoces algún otro chiste? ¡Nos encantaría leerlo!
Posts relacionados:
- ¿Conoces los tipos de writing? Descubre todas las tipologías
- Juegos de números en inglés: practica y diviértete
- Juegos fáciles para repasar los verbos irregulares en inglés