fbpx

What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Las reglas no escritas del inglés: lo que sólo un nativo sabe

Las reglas no escritas del inglés: lo que sólo un nativo sabe

A menudo cuando estudiamos inglés sentimos que sus reglas no tienen ni pies ni cabeza. Si le preguntas a un nativo no sabrá explicarte muchas de estas reglas, a pesar de que las usa a la perfección y sólo podrá decirte it sounds right. Resulta que los nativos usan muchas reglas se usan sin saber por qué, mientras que nosotros nos tenemos que hartar de estudiar para aprenderlas. ¿Quieres conocer algunas?

Descargable gratuito: Expresiones en inglés para llevarlo a otro nivel

 

El orden de los adjetivos

Una de las diferencias entre la gramática del inglés y la del español es que los adjetivos se colocan delante del sustantivo. Esto no nos supone una gran dificultad, en principio, pero cuando tenemos muchos el orden se complica. Pues bien, el orden en que se han de colocar los adjetivos es el siguiente

  • Opinión general – Tamaño – Edad – Forma – Color – Origen – Material –  Finalidad – Sustantivo

Cualquier nativo será capaz de deciros sin titubear:

  • A beautiful little brand-new extra-flat silver japanese aluminium work laptop

Pero será incapaz de explicarte como le ha salido.

No hay una buena razón para este orden, sencillamente, de otra manera sonaría mal.

 

Ablaut Reduplication Law

En lingüística inglesa se llama ablaut reduplication a la repetición de una palabra con una consonante cambiada (por ejemplo, nitty-gritty, meollo, en español) o con una vocal cambiada (hip-hop, flip-flop). Si se trata de tres palabras, esta regla nos indica que debe ir en el orden I-A-O, por ejemplo, ding-dang-dong. Si son solo dos las palabras, la primera debe ser I y la segunda A u O, por eso decimos ping-pong y tic-tac y no dong-ding o tac-tic.A día de hoy los lingüistas siguen debatiendo a qué se debe esta ley, pero la realidad es que cualquier nativo te confirmará que no cumplirla chirría.

 

Tiempos verbales

Es curioso pensar que en inglés, a pesar de que sus verbos apenas se conjugan, tiene alrededor de 20 tiempos verbales que los nativos usan sin el menor esfuerzo, aún sin conocer su nombre. Paraos a pensar por un momento, lo primero que aprendemos en inglés es el present simple, solo par descubrir al poco tiempo que no se usa normalmente para las cosas que están ocurriendo en el presente,  ¿Qué locura es esta? Si dices, por ejemplo, I sleep very deeply, no quiere decir que estemos durmiendo en este preciso instante, ¿verdad? Para decir lo que estamos haciendo en este preciso instante, usamos el Present progressive: I’m having dinner right now. Y esto sin contar con las excepciones…

Por otro lado, el inglés tiene un tiempo verbal llamado el Future present. Los nativos de inglés son capaces de decir the train leaves tomorrow y quedarse tan a gusto. Para ellos todo lo que nos hace volvernos locos es perfectamente normal.

 

Phrasal verbs

Si tuviésemos que escoger una sola característica del inglés que quisiéramos que desapareciera, seguro que serían los phrasal verbs, la peor pesadilla de cualquier estudiante de inglés. No tienen ningún sentido que put up with something signifique aguantar algo o que look after somebody signifique preocuparse por alguien, pero tenemos que aprenderlos de memoria porque nos hablantes nativos los usan más que a sus equivalentes normales.

Definitivamente, el inglés es un idioma complicado y extraño, lleno de reglas no escritas e incomprensibles que no queda más remedio que memorizar.

 

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]