fbpx

What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Lección a Lección > Dichos en inglés para sonar como un nativo

Dichos en inglés para sonar como un nativo

Los dichos, en inglés conocidos como idioms, son expresiones que forman parte del día a día en cualquier idioma. Si alguna vez has hablado con alguien nativo en inglés, seguro que te has topado con ese tipo de construcciones y que en muchas ocasiones, aunque has entendido todas las palabras, el conjunto no ha tenido demasiado sentido para ti cuando lo has traducido literalmente. ¡Es normal!

Para cualquier estudiante de inglés que busque alcanzar un nivel avanzado, familiarizarse con estas expresiones es esencial.

En este artículo descubrirás más de 50 dichos en inglés fundamentales y su significado. Tanto si necesitas mejorar tus habilidades en el idioma para avanzar profesionalmente como si simplemente quieres enriquecer tus conversaciones, estas expresiones te ayudarán a sonar más como un nativo y a desenvolverte con mayor confianza en cualquier contexto.

20 expresiones más curiosas infografía

¿Qué tipos de dichos en inglés existen y para qué sirven?

Los dichos en inglés, conocidos como “idioms”, “sayings” o “proverbs”, son expresiones fijas que transmiten una idea o enseñanza de forma metafórica. A diferencia de las frases comunes, estas expresiones tienen un significado que va más allá de las palabras que las componen, y suelen condensar sabiduría popular, valores culturales o experiencias compartidas por una comunidad lingüística.

Vale la pena conocer las diferencias entre los distintos tipos de expresiones de esta clase:

  • Los idioms o modismos son frases cuyo significado no puede deducirse de las palabras individuales que los componen (como, por ejemplo: kick the bucket – morir).
  • Los proverbs o refranes son frases que transmiten un consejo o una verdad universal (por ejemplo: actions speak louder than words – las acciones dicen más que las palabras).
  • Los sayings son expresiones populares más generales que pueden incluir ambas categorías. 

Aprender dichos en inglés te ayudará a entender mejor el humor y las referencias culturales cuando hables con nativos. Además, incorporarlos a tu propio discurso te permitirá sonar más natural y, en entornos profesionales, puede marcar una gran diferencia en cómo te perciben los demás.

Ejemplos de dichos en inglés

Dichos en inglés sobre el tiempo y las estaciones

El clima y las estaciones suelen ser temas recurrentes en conversaciones cotidianas con hablantes ingleses, especialmente con británicos. Así pues, veamos algunos de los dichos sobre el tiempo más habituales:

  • April showers bring May flowers – Las lluvias de abril traen flores en mayo.

Este dicho inglés expresa que los momentos difíciles suelen llevar a situaciones mejores, tanto literal como metafóricamente. Es perfecto para mostrar optimismo cuando alguien pasa por un mal momento.

  • It’s raining cats and dogs – Está lloviendo gatos y perros / a cántaros. 

Aunque su origen es incierto, esta es una de las expresiones meteorológicas más reconocibles en inglés. Se utiliza para describir una lluvia torrencial. 

  • To be under the weather – Estar bajo el clima. 

Curiosamente, este dicho no se refiere al clima sino a sentirse enfermo. Puedes usarlo en contextos profesionales para explicar una ausencia: 

I’m feeling a bit under the weather today. – Hoy no me encuentro bien.

  • Come rain or shine – Llueva o haga sol. 

Equivale a nuestro “pase lo que pase” o “contra viento y marea“, e indica un compromiso firme, independientemente de las circunstancias.

  • Save for a rainy day – Ahorrar para un día lluvioso.

Se trata de un dicho en inglés que aconseja guardar recursos para cuando vengan tiempos difíciles.

Estas expresiones meteorológicas reflejan cómo los ingleses incorporan el clima en su lenguaje cotidiano, convirtiendo un tema aparentemente mundano en una rica fuente de metáforas para la vida.

Dichos en inglés sobre el dinero y el trabajo

La forma en que los anglosajones ven el trabajo y el dinero es algo que se refleja en estos dichos populares ingleses:

  • Time is money – El tiempo es dinero. 

Esta expresión enfatiza que el tiempo tiene valor económico y no debe desperdiciarse. Es muy utilizada en entornos empresariales para justificar decisiones relacionadas con la eficiencia.

  • The early bird catches the worm – El pájaro madrugador atrapa el gusano.

Equivalente a nuestro “A quien madruga, Dios le ayuda” y sugiere que quienes se anticipan obtienen las mejores oportunidades. Es ideal para motivar a ser proactivo.

  • Don’t put all your eggs in one basket – No pongas todos los huevos en la misma cesta.

Este dicho inglés aconseja diversificar inversiones, esfuerzos o planes para minimizar riesgos. En el mundo laboral, podría aplicarse a no depender exclusivamente de un cliente o proyecto.

  • Money doesn’t grow on trees – El dinero no crece en los árboles.

Se trata de un dicho utilizado para enseñar el valor del dinero y la importancia del ahorro, especialmente cuando alguien gasta imprudentemente.

  • A penny saved is a penny earned – Un penique ahorrado es un penique ganado.

Subraya que ahorrar dinero es tan beneficioso como ganarlo. Refleja los valores de frugalidad y previsión típicos de la cultura protestante.

  • Practice makes perfect – A base de práctica se consigue la perfección. 

Este te lo dedicamos especialmente a ti, que estás aprendiendo el idioma. Como decimos mucho en clase, practicar es la clave, ¡no te rindas!

  • No pain, no gain – Sin esfuerzo no hay resultados. 

Un auténtico lema para las personas optimistas y que se esfuerzan en conseguir sus metas.

  • Fake it until you make it – Fíngelo hasta que lo consigas.

Esta es una frase hecha que se escucha bastante hoy en día. Se refiere a que, para lograr algo, tienes que comportarte como si ya lo hubieras logrado. ¡Es cuestión de actitud! 

La mayoría de estos dichos en inglés evidencian cómo la cultura anglosajona valora la eficiencia y el trabajo duro como pilares del éxito económico.

Dichos en inglés sobre las relaciones y la amistad

Las relaciones humanas son universales, pero cada cultura tiene su manera particular de expresarlas a través del lenguaje. Veamos algunos de los dichos en inglés más típicos relacionados con este tema:

  • A friend in need is a friend indeed – El amigo en la necesidad es el amigo de verdad.

Este saying destaca que la verdadera amistad se demuestra en los momentos difíciles. 

  • Birds of a feather flock together – Pájaros del mismo plumaje vuelan juntos.

Se trata de un dicho inglés que señala la tendencia natural de las personas a asociarse con quienes comparten intereses similares.

  • Two’s company, three’s a crowd – Dos son compañía, tres son multitud.

Expresa que la presencia de una tercera persona puede resultar incómoda en situaciones íntimas, especialmente entre parejas. 

  • Blood is thicker than water – La sangre es más espesa que el agua.

Este dicho en inglés enfatiza la importancia de los lazos familiares por encima de otras relaciones.

  • Hit the books – Estudiar con ahínco o estudiar intensamente.
  • Spill the tea – Contar un chisme o revelar información interesante

Similar a nuestro “Obras son amores y no buenas razones”, destaca que lo que hacemos tiene más valor que lo que decimos. 

Estos dichos ingleses reflejan valores culturales profundos sobre la amistad y la lealtad, revelando expectativas sociales importantes en el mundo anglosajón.

Dichos en inglés sobre la vida y la sabiduría

Los siguientes refranes ingleses están llenos de sabiduría y nos dan consejos útiles para enfrentar los retos de la vida:

  • Every cloud has a silver lining – Toda nube tiene un borde plateado.

Este proverbio en inglés, equivalente a nuestro “no hay mal que por bien no venga”, expresa que incluso en las situaciones más adversas podemos encontrar aspectos positivos. 

  • The grass is always greener on the other side – La hierba siempre es más verde al otro lado.

Este conocido dicho alude a nuestra tendencia a idealizar lo ajeno y a subestimar lo propio. Se usa para recordar la importancia de valorar lo que ya tenemos.

  • An apple a day keeps the doctor away – Una manzana al día mantiene al doctor alejado.

Este maravilloso consejo nos invita a que comamos fruta para mejorar nuestra salud. Es similar a nuestro “más vale prevenir que curar”.

  • You can’t teach an old dog new tricks – No puedes enseñarle trucos nuevos a un perro viejo.

Con este dicho inglés, lo que se sugiere es que las personas con hábitos arraigados tienen dificultades para cambiar. 

  • Rome wasn’t built in a day – Roma no se construyó en un día.

Los grandes proyectos requieren tiempo y paciencia, y eso es lo que quiere recordarnos esta frase tan conocida. 

Estos dichos ingleses encapsulan lecciones de vida que han superado la prueba del tiempo, ofreciendo una guía práctica para situaciones cotidianas y decisiones importantes.

Equivalentes de dichos españoles en inglés

Al comparar refranes entre idiomas, vemos tanto lo que tenemos en común como las peculiaridades de cada lengua para compartir sabiduría. 

Aquí tienes algunos dichos en español y su equivalente en lengua inglesa:

  • Más vale pájaro en mano que ciento volando – A bird in the hand is worth two in the bush
  • No es oro todo lo que reluce – All that glitters is not gold
  • En casa del herrero, cuchillo de palo – The shoemaker’s children go barefoot
  • A quien madruga, Dios le ayuda – The early bird catches the worm 
  • Dime con quién andas y te diré quién eres – You’re known by the company you keep
  • Querer es poder / Hace más el que quiere que el que puede – Where there’s a will, there’s a way
  • De noche todos los gatos son pardos – All cats are grey in the dark
  • Todos los caminos conducen a Roma – All roads lead to Rome
  • Ojo por ojo, diente por diente – An eye for an eye, a tooth for a tooth
  • De tal palo, tal astilla – Like father, like son
  • A buen entendedor, pocas palabras bastan – A word is enough to the wise
  • Gato con guantes no caza ratones – A cat in gloves catches no mice

Cómo incorporar dichos en inglés en tu conversación para sonar natural

Incorporar estas expresiones en tu inglés requiere práctica y saber cuándo usarlas para que suenen bien y queden naturales. Aquí tienes algunos consejos que te serán útiles:

  • Exposición regular. Familiarízate con los dichos viendo series y películas en inglés. Anota las expresiones nuevas junto con el contexto en que se utilizaron para entender mejor sus matices.
  • Practica en situaciones reales. Incorpora poco a poco estas expresiones en conversaciones con nativos o compañeros de estudio. Comenzar con 2-3 dichos que te resulten especialmente útiles o memorables puede ser más efectivo que intentar usar muchos a la vez.
  • Considera el registro y la formalidad. Algunos dichos son apropiados para entornos profesionales (back to the drawing board – volver a empezar), mientras que otros pertenecen a contextos más informales (it’s raining cats and dogs). Observa cómo y cuándo los nativos utilizan estas expresiones.
  • Evita la traducción literal. Uno de los errores más comunes es intentar traducir directamente refranes del español. En lugar de esto, aprende expresiones auténticas del inglés y sus situaciones de uso específicas.
  • Atención al tono y la intención. Muchos dichos tienen connotaciones específicas (humorísticas, críticas, motivacionales). Asegúrate de entender no solo el significado literal, sino también el efecto que produce la expresión.

Lo más importante para usar los dichos en inglés con naturalidad es practicar y observar cómo los nativos los usan.

25 dichos en inglés imprescindibles que deberías conocer 

Para terminar, aquí tienes un listado con 25 dichos imprescindibles de la lengua inglesa:

  1. When it rains, it pours – Las desgracias nunca vienen solas. 
  2. The apple doesn’t fall far from the tree – De tal palo, tal astilla. 
  3. You can’t have your cake and eat it too – No puedes estar en misa y repicando.
  4. Don’t cry over spilled milk – A lo hecho, pecho.
  5. Actions speak louder than words – Obras son amores y no buenas razones. 
  6. Better late than never – Más vale tarde que nunca.
  7. Curiosity killed the cat – La curiosidad mató al gato. 
  8. Every dog has its day – A cada cerdo le llega su San Martín.
  9. The pen is mightier than the sword – La pluma es más poderosa que la espada.
  10. Out of sight, out of mind – Ojos que no ven, corazón que no siente.
  11. Still waters run deep – Las aguas tranquilas son las más profundas.
  12. The early bird catches the worm – A quien madruga, Dios le ayuda. 
  13. You can’t judge a book by its cover – Las apariencias engañan.
  14. Don’t count your chickens before they hatch – No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
  15. Time flies when you’re having fun – El tiempo vuela cuando te diviertes.
  16. The devil is in the details – El diablo está en los detalles.
  17. Money talks – El dinero habla.
  18. When in Rome, do as the Romans do – Donde fueres, haz lo que vieres. 
  19. All’s well that ends well – Bien está lo que bien acaba.
  20. Don’t bite the hand that feeds you – No muerdas la mano que te da de comer.
  21. The squeaky wheel gets the grease – Quien no llora, no mama.
  22. You can’t make an omelette without breaking eggs – No se puede hacer una tortilla sin romper huevos.
  23. A picture is worth a thousand words – Una imagen vale más que mil palabras.
  24. Rome wasn’t built in a day – Roma no se construyó en un día.
  25. The best things in life are free – Las mejores cosas de la vida son gratis. 

Los dichos en inglés son clave para hablar con naturalidad y entender mejor la cultura. Incorporarlos a tu vocabulario te ayudará a comunicarte como un nativo y a captar matices que van más allá de la gramática. Practícalos en contexto y verás cómo tu inglés gana fluidez y expresividad. Practice makes perfect!

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]