What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Lista de los principales False Friends en inglés

Lista de los principales False Friends en inglés

Los false friends son aquellas palabras que por su semejanza con otras de nuestra propia lengua, dan lugar a equivocaciones… ¡Ya que no significan lo mismo en ambos idiomas! Gracias a este artículo, ya no cometerás uno de los errores más comunes entre los estudiantes de inglés.

Ebook gratuito_los errores más comunes de los españoles en inglés

False Friends

Nuestra intuición lingüística nos hace aventurarnos a descifrar el significado de algunas palabras la primera vez que las vemos… la cual cosa nos hace equivocarnos.

Y es que en todas las lenguas existe el concepto de “falsos amigos”, ya que a veces la evolución formal y ortográfica de una palabra, quizás de dos lenguas diferentes entre sí o con una relación de parentesco más o menos próxima, da lugar a estos equívocos.

Así, encontramos muchos ejemplos entre portugués y español, y también entre castellano e inglés.

Los false friends más comunes en inglés

A continuación, te compartimos los false friends más comunes en inglés y las palabras con las que se confunden habitualmente.

Una buena estrategia para memorizarlos es hacer una frase con ellos. Así, enriquecerás tu vocabulario hasta hablar como un auténtico nativo.

  • Actually – de hecho.
    Se confunde con: actualmente (en inglés nowadays).

 

  • Carpet – alfombra.
    Se confunde con: carpeta (en inglés folder).

 

  • To realize – darse cuenta.
    Se confunde con: realizar (en inglés make).

 

  • Rope – cuerda.
    Se confunde con: ropa (en inglés clothes).

 

  • Sensible – sensato.
    Se confunde con: sensible (en inglés sensitive).

 

  • Success – éxito.
    Se confunde con: suceso (en inglés event).

 

  • Constipation – estreñimiento.
    Se confunde con: constipado (en inglés cold).

 

  • Contest – concurso.
    Se confunde con: contestar (en inglés answer).

 

  • Embarrassed – avergonzado.
    Se confunde con: embarazado (en inglés pregnant).

 

  • Deception – engaño.
    Se confunde con: decepción (en inglés disappointment).

 

  • Billion – mil millones.
    Se confunde con: billón (en inglés trillion).

 

  • Advertisement – anuncio.
    Se confunde con: advertencia (en inglés warning).

 

  • Attend – asistir.
    Se confunde con: atender, ayudar (en inglés assist).

 

  • Introduce – presentar.
    Se confunde con: introducir (en inglés insert).

 

  • Sane – lúcido.
    Se confunde con: sano (en inglés healthy).

 

  • Career – carrera profesional.
    Se confunde con: carrera universitaria (en inglés degree)
    universitaria.

 

  • Abstract – resumen.
    Se confunde con: abstracto (en inglés abstract art).

 

  • Argument – discusión.
    Se confunde con: argumento (en inglés reason, plot).

 

  • Casualty – víctimas mortales.
    Se confunde con: casualidad (en inglés by chance).

 

  • Compliment – piropo.
    Se confunde con: complemento (en inglés complement).

 

  • Date – cita.
    Se confunde con: dato (en inglés data).

 

  • Exit – salida.
    Se confunde con: éxito (en inglés success).

 

  • Library – biblioteca.
    Se confunde con: librería (en inglés book shop).

 

  • Fabric – Tejido.
    Se confunde con: fábrica (en inglés factory).

 

Otros false friends

Una vez memorizados estos false friends, puedes continuar con el listado de false friends que recogemos en otro de nuestros artículos del blog. Non stop!

Posts relacionados:

 

 

 

Ebook gratuito_los errores más comunes y cómo evitarlos 

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]