What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Inglés técnico para ingenieros en apuros

Inglés técnico para ingenieros en apuros

Los ingenieros son otro de esos profesionales que, al igual que el personal sanitario, aunque trabajen en España necesitan saber bien inglés técnico. Este post está dirigido a vosotros, ingenieros, que pensábais que con conseguir el First teníais suficiente y  ahora os veis cara a cara con unas pilas enormes de documentos en los que no entendéis ni la mitad.  Si eres uno de esos ingenieros en apuros, ¡tranquilo!, What’s Up viene al rescate.

Guía descargable: Cómo usar el inglés para trabajar a nivel global

 

Inglés técnico para ingenieros

El  inglés para ingeniería es concepto muy amplio: existen muchas ramas en la ingeniería y cada una tiene sus términos e incluso, a veces, un mismo término tiene distintos significados según la rama. Un aspecto positivo es que en los textos técnicos los términos suelen repetirse mucho, por lo que te será más fácil recordarlos. Por eso, un buen consejo es apuntar las palabras que vamos conociendo al leer textos técnicos y buscando en el diccionario. De esta manera, os iréis creando vuestro glosario con el vocabulario que más necesitáis.

En cuanto a diccionarios, hay unos cuantos muy buenos, en papel y online. Es recomendable el buscador Interactive Terminology for Europe, que se basa en textos oficiales para ofrecer traducciones de todo tipo de terminología a todos los idiomas de Europa. Este buscador os sacará de más de un apuro, pero lo ideal es tener un diccionario específico de vuestro sector de actividad.

 

Al igual que en español, los términos técnicos no siempre tienen que ver con el lenguaje general, por lo que os podéis encontrar con palabras cuyo significado no os cuadre mucho si las buscáis en un diccionario general. Por ejemplo, si tomamos el término “camisa”, que en español se suele usar para hablar de una carcasa y lo intentamos traducir por shirt, vamos por el mal camino, ya que los equivalentes son:

  • jacket o stealth en electrónica

  • shell o sleeve en metalurgia

  • skirt en transporte

 

Prestad también atención a las abreviaturas y aseguraos de que sabéis qué significan en vuestro campo, ya que la misma abreviatura puede tener varios significados, sino, mirad este ejemplos:

  • EXW es tanto la abreviatura de ex works (condiciones de transporte) como de explosion welding (una técnica de soldadura).

  • TON es la abreviatura de Type O Negative, o Turnover number, además de significar tonelada.

Inglés técnico: Leyendo planos

Por suerte para vosotros, los planos son iguales en todos los idiomas y, a poco que conozcáis las medidas, escalas, etc seréis capaces de leer uno. Por eso, antes de nada os deberéis asegurar de qué medidas están utilizando, si son las del sistema métrico o las imperiales, recordad

  • 1 inch = 25mm = 0.0254m

  • 1 foot = 12 in = 304.8mm = 0.3048m

  • 1 yard = 3 ft = 914.4mm = 0.9144m

¿Lioso? Bueno, solo hay que usar la calculadora. Por lo demás, solo necesitaréis entender algunos conceptos, como los siguientes:

  • plan – plano

  • cross-section -sección transversal

  • elevation  – alzado

  • exploded view – despiezado

  • scale – escala

  • tolerance – desviación admisible

  • tolerance – resistencia

  • length – largo

  • width – ancho

  • thickness – grosor

Y algunas frases útiles:

  • Is this drawing to scale? – ¿Está este diseño a escala?

  • It’s one to ten – es de 1:10

  • It’s actual size, on the full scale drawing –  está a escala real

  • Which is the tolerance for this steel bar? – ¿Cuál es la desviación admisible para esta barra de esta barra de acero?

  • It is within tolerance value – Está dentro de los límites

  • It is outside tolerance value – Está fuera de los límites

Esperamos haberos ayudado al a dar vuestros primeros pasos, ya sabéis que ahora debéis poneros a practicar. ¡Mucho ánimo!

 

¿Quieres mejorar tu inglés? Descubre las academias What's up! en España

Post relacionados:

 

Guía práctica: aprende a escribir mejores mails en inglés

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]