What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Inglés para viajar: peculiaridades del inglés en distintos países

Inglés para viajar: peculiaridades del inglés en distintos países

Viajar es una manera estupenda de mejorar tu inglés, pero a la hora de entenderte con los nativos puedes encontrarte con más de una sorpresa. Y es que al igual que ocurre con el español, el inglés tiene particularidades diferentes en cada país donde se habla. Por eso, para que no te quedes lost in translation, hoy te damos esta «miniguía de inglés para viajar» con algunas palabras y expresiones curiosas que se usan en EE UU, Reino Unido, Irlanda y Australia.

Guía descargable: Aprende a afrontar un proceso de selección en inglés

 

EE UU

  • Awesome: fantástico, estupendo. Karen looks awesome today -good for her!
  • Big deal: un evento o cosa importante. A veces se usa de forma negativa (no big deal) o incluso sarcástica, para indicar que se está exagerando la importancia de algo. Relax, it’s not a big deal!
  • Buddy, pal: amigo, colega. I went to the bar to chill out with some buddies.
  • Check it out: mirar, prestar atención, comprobar. Check out the map, I think we are lost!
  • Give someone a break: dejar a alguien tranquilo. Stop nagging and give me a break!
  • Hang out: pasar el rato con otra gente sin hacer nada en especial. Yesterday I was just hanging out with my pals.
  • Have a crush (on someone): tener un flechazo o estar encaprichado con alguien. Muchas veces se usa con personas famosas. I have such a big crush on Brad Pitt.
  • Hit the sack: irse a la cama. I’m so tired -I’ll just go hit the sack now.

Reino Unido

  • Ace: buenísimo, fantástico. I saw him playing football last Sunday -he’s ace!
  • Cheesy: cursi. Romantic novels are so cheesy -I can’t stand them!
  • I can’t be bothered: ni siquiera me molesto (en hacer algo). Honestly, I can’t be bothered anymore -I just don’t care.
  • Knackered: agotado, muy cansado. I am just back from a long bus trip -I’m knackered!
  • Take the piss: reírse o burlarse de alguien. Are you taking the piss?

Irlanda

  • Act the maggot: hacer el tonto. Can you please stop acting the maggot?
  • Banjaxed: roto. I had a door accident and two of my nails were banjaxed.
  • Black Stuff: la bebida favorita de los irlandeses, esto es, cerveza Guinness.
  • Bazzer: corte de pelo.
  • Craic: cotilleo. What’s the craic? es algo así como «Cuéntame tus cotilleos/novedades».
  • Donkey’s years: un montón de tiempo. She hasn’t been to Dublin for donkey’s years.
  • Fine thing: hombre o mujer atractivos. Mark is surely a fine thing, isn’t he?
  • Lash: llover (un verbo muy útil si vas a pasar tiempo en esta isla). It lashed out of the heavens the whole time.

Australia

  • Ankle biter: niño pequeño.
  • Bathers: traje de baño.
  • Barbie: no se refiere a la famosa muñeca, sino a una barbacoa. I’ll bring some beers for the barbie.
  • Butcher: vaso pequeño de cerveza. ¿Por qué? Because a butcher could take a quick break from his job, have a drink and be back at work.
  • Sickie: cogerse un día de baja en el trabajo por estar enfermo. Si es una excusa, se llama chucking a sickie.
  • Ta: gracias.

 

Post relacionados:

 

 

New Call-to-action
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]