What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Comida en inglés: vocabulario para chuparse los dedos

Comida en inglés: vocabulario para chuparse los dedos

En el artículo de hoy vamos a hablar de comida. Y no solo de  restaurantes y de comer, sino también de cocinar y de las comidas British más típicas. Si eres un foodie, este post es para tí.

New Call-to-action

 

I like my steak rare – aprende a pedir comida en inglés

Una de las mejores cosas cuando vamos de viaje es probar la comida local. Ya estés en Londres, en Nueva York o en Toronto, la primera norma de supervivencia es saber pedir comida.

  • The menu: Al igual que en casi todos sitios, el menú se divide en primer plato (first course, appetizer, starters), segundo plato (second course, main course) y postres (dessert). A esto se añaden las bebidas (beverages o drinks).

  • Ordenar la comida: si has sido capaz de entender la carta ha llegado la hora de pedir la comida. El camarero preguntará cosas como:

    • Are you ready to order? – ¿Ya saben qué van a tomar?

    • Here’s the menu. Today’s special is… – Aquí teneis el menú. El plato del día es…

    • Can I get you an aperitif? – ¿Desean algo para picar?

    • Would you like to order some wine with your meal? – ¿Van a tomar vino con la comida?

Y vosotros responderéis con…

  • I will have the… – Tomaré el…

  • I’d like the… – Me gustaría el…

  • Please, can I have the..? – Por favor, ¿podría tomar el…?

  • Recomendaciones: Si sois de los indecisos, puede que necesites un empujoncito para decidiros, ¿qué tal si pedís una recomendación?

    • What would you recommend from the menu? – ¿Qué me recomienda del menú?

    • Do you have any specials today? – ¿Tienen algún plato especial hoy?

  • El punto de la carne: a quienes les gusta la carne saben que si no está en el punto adecuado, no la disfrutarán. Por eso, es imprescindible saber como pedirla

    • Rare – muy poco hecha

    • Medium-rare – poco hecha

    • Medium – al punto

    • Medium-well – bastante hecha

    • Well-done – bien hecha

Si, además de comer en restaurantes, os interesa el vocabulario del mundo de la hostelería profesionalmente, podéis aprender mucho en este post.

A cup, a teaspoon and a pinch: atrévete con las recetas en inglés

Lo primero que hay que conocer, para hacer una receta en inglés o para trabajar en el extranjero como cocinero, son los distintos procesos y formas de cocinar. Damos por hecho que conocéis los más sencillos, así que veámos algunos menos comunes:

  • Blanch – escaldar

  • Broil – brasear

  • Brown – dorar

  • Coddle – cocer a fuego lento

  • Decoct – reducir (una salsa, por ejemplo)

  • Deep-fry – freír por inmersión en aceite (como en una freidora)

  • Parch – tostar

  • Percolate – filtrar

  • Poach – escalfar

  • Sauté – saltear

  • Seethe – hervir, bullir

  • Steam – cocinar al vapor

  • Steep – infusionar

  • Stew – guisar

Otro aspecto “problemático” a la hora de seguir una receta en inglés son las medidas. Ya sabemos que las medidas son un «rompe cabezas» en inglés, como ya pudimos comprobar en este post, pero es necesario conocerlas o nuestro plato acabará por no tener nada que ver con la receta, especialmente cuando se trata de bizcochos. Las medidas más utilizadas en cocina – especialmente en Estados Unidos- son las siguientes:

  • Un cup, es un recipiente en el que caben 250 ml de líquido, y sirve igual para medir sólidos que líquidos. En España estamos acostumbrados a medir los sólidos por peso, de ahí la dificultad. Por suerte, hoy día es fácil encontrar equivalencias en internet y también comprar estos instrumentos de medida. Las diferentes medidas de cups son:

    • 1 cup = 250 ml

    • 1/2 cup = 125 ml

    • 1/3 cup = 80 ml

    • 1/4 cup = 60 ml

    • 1/8 cup = 30 ml

  • Otra medida es el tablespoon (la abreviatura es TBSP), que es un poco más que una cucharada sopera (bueno, ¡eso depende de como sean las vuestras!). Una teaspoon es más o menos lo mismo que una cucharilla. La escala funciona así:

    • 1 tablespoon =  15 ml

    • 1/2 tablespoon =  7,5 ml

    • 1 teaspoon = 5 ml

    • 1/2 teaspoon = 2,5 ml

    • 1/4 teaspoon = 1,25 ml

    • 1/8 teaspoon = 0,60 ml

  • Pinch: significa literalmente pellizco, aunque en cocina lo podemos traducir como pizca. Esta es sin duda la medida más variable y, por tanto más peligrosa en ambos idiomas, use it at your own risk!

Typical British food, ¿pero eso existe?

Reconozcámoslo, la cocina británica no goza de buena fama, pero debéis darle una oportunidad, porque en todos sitios hay algo bueno que comer y seguro que algún plato os sorprenderá gratamente.

  • Fish and Chips: su nombre lo dice todo, se trata de un pescado (normalmente bacalao o merluza) rebozado y frito acompañado por patatas fritas aliñado con sal y vinagre. Es el número uno de la comida rápida británica y si viajáis a Reino Unido probarlo es un must.

  • Sunday Roast: el típico asado del domingo incluye al archiconocido Roastbeef acompañado de puré de patatas y Yorkshire Pudding (una especie de hojaldre horneado) y verduras de temporada. Todo esto va acompañado de gravy (salsa de carne o verduras). Este plato está tan bueno como parece, la carne asada siempre está buenísima y con todo lo que la acompaña…es capaz de revivir a cualquiera después de la fiesta del sábado noche.

  • Chicken Tikka Masala: es la representación perfecta de la multiculturalidad en Gran Bretaña. Se inventó allá por los sesenta gracias a los inmigrantes indios y hoy se considera uno de los platos nacionales. Aúna el picante con la frescura del ácido y la jugosidad del pollo asado y sorprenderá a cualquiera que no lo haya probado. Hoy por hoy, es uno de los platos favoritos en el país.

  • Scotch Eggs: este plato es una vuelta de tuerca a las salchichas con huevo. Consiste en un huevo cocido lo justo para que la yema siga líquida que se envuelve con carne picada y aliñada como la de la salchicha o hamburguesa. Luego se empana y se fríe hasta que está crujiente. Los ingredientes no tienen nada de nuevo, pero la forma de comerlo os sorprenderá gratamente.

La próxima vez que vengáis a una de las actividades de What’s up, ya no tenéis excusa para no pedir la comida en inglés, ni para decir que no entendéis la receta. Os dejamos por hoy, ¡con tanto hablar de comida se nos está abriendo el apetito!

 

New Call-to-action
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]