What's Up! blog
el mejor contenido del mejor curso de inglés
Improve your spelling: 20 palabras en inglés difíciles de deletrear
Lección número 1: el inglés no se pronuncia igual que se escribe. Esto lleva a que a los españoles nos resulte difícil de pronunciar… ¡y difícil de escribir! Pero no desesperes: te enseñamos 20 palabras difíciles de deletrear en inglés para que el spelling no tenga secretos para ti.
- Accommodation: una palabra nada cómoda de deletrear, ya que tiene dos ces y dos emes. Para recordarla, piensa en un hotel con dos camas dobles.
- Affect/effect: estas dos palabras suenan igual, pero affect se refiere a una acción y effect, a una consecuencia final (efecto).
- Business: si quieres trabajar en una multinacional, te conviene recordar que la única consonante doble de business es la ese final.
- Committed: con doble eme y doble te.
- Desert/dessert: no es lo mismo un desierto que un postre, ¿verdad? En inglés el primero lleva solo una ese y el segundo, dos.
- Dilemma: esta palabra puede confundirnos muy fácilmente porque es igual que en castellano, pero con una eme doble. Para recordarla puedes pensar que Emma has a dilemma.
- Embarrassed: no te avergüences y recuerda que estás ante otra palabra con dos consonantes dobles.
- Immediate: aquí la tentación es escribir inmediate, pero en realidad son dos emes.
- Liaison: esta palabra con vocal triple es muy útil para escribir currículums, p.ej.: Liaison with clients and providers.
- Millennium: ¡cuidado! Millenarian y millenary llevan una sola eme.
- Misspell: no caigas en la ironía de deletrear mal misspelling. Lo correcto es usar dos consonantes dobles.
- Necessary: es muy necesario no olvidar que aunque esta palabra sea igual que en castellano, en inglés la ese se duplica.
- Neighbour: la combinación «ghb» se nos hace muy rara a los españoles, así que no te queda otra que aprendértela de memoria y acostumbrarte a verla así.
- Pronunciation: ni son las dos con ce, ni las dos con te, sino una de cada. (Por cierto, si realmente quieres ponerte a prueba, te recomendamos que busques un poema que empieza diciendo Dearest creature in creation, study English pronunciation…)
- Psychologist: la ps es igual en castellano, pero la y usada como vocal y la hache intercalada despistan a cualquiera.
- Questionnaire: ¡ojo! La qu- en inglés no se usa igual que en castellano. Además, esta lleva otra consonante doble, la ene.
- Queue: Solo son cinco letras, pero cuatro de ellas son vocales y van seguidas… ¡menos mal que por lo menos se repiten!
- Recommend: te recomendamos no despistarte por su similitud con el castellano y poner la eme dos veces como corresponde.
- Their/they’re/there: confundir estas tres es un despiste muy común entre los nativos, ya que se pronuncian exactamente igual.
- Rhythm: para cerrar la lista, una palabreja que a los españoles se nos antoja imposible. La única vocal es una y griega y además parece que hay haches en todas partes.
Y para terminar, dos consejos rápidos para mejorar tu spelling: hazte tarjetas con las diferentes palabras que quieres aprender y pide a un amigo que te las pregunte o, si te atreves, prueba a jugar al Scrabble en inglés.
Post relacionados: