¿Has probado alguna vez a hablar en inglés de tus aficiones o del pasado fin de semana? Si es así, es posible que te hayas cruzado con esta problemática pareja. Aunque tienen la misma raíz y significados parecidos, «fun» y «funny» no son intercambiables en ningún contexto. Apréndete las diferencias para asegurarte de usar siempre la que toca.

 

¿Cuándo se usa «fun»?

Este sustantivo se utiliza para referirse a algo disfrutable, entretenido o divertido, no en el sentido de hacer reír sino en el de causar bienestar o felicidad. También puede utilizarse como adjetivo, sobre todo en contextos informales. Al ser abstracto e incontable, hay limitaciones de uso que hay que tener en cuenta. No se utiliza con artículos, pero sí con adverbios como «such» o «lots of» o «no». Suele aparecer combinado con los verbos «have» y «be».

  • You're no fun! — ¡Eres un rollo!
  • We had so much fun at the party. — Nos lo pasamos genial en la fiesta
  • I can't believe we're having such fun. — No me puedo creer que nos lo estemos pasando tan bien.

Guía descargable: Los errores más comunes de los españoles y cómo evitarlos

 

¿Cuándo se usa «funny»?

El mayor problema de estas dos palabras para hispanohablantes es que, en español, «divertido» equivale a ambas. Podemos llamar divertida a una montaña rusa y a una sesión de comedia, a una escena de alguien resbalándose en el hielo y a ver los juegos olímpicos. En inglés no son equivalentes, y «funny» solamente se utiliza si nos hace reír. Curiosamente, también quiere decir raro, como ocurre en los siguientes ejemplos.

  • What's that funny smell? — ¿Qué es ese olor tan raro?
  • I'm not sure I like him, he's a little funny. — No sé si me cae bien, es un poco raro.
  • I got this funny feeling when the plane took off. — Tuve una sensación rara cuando despegó el avión.

Volviendo a su significado principal, algo es «funny» solo si nos provoca risa. Compara los siguientes ejemplos:

  • That film was so funny! I just couldn't stop laughing. — ¡Esa película fue divertidísima! No me podía parar de reír.
  • The visit to the museum was such fun! We learnt a lot. — La visita al museo fue divertidísima. Aprendimos mucho.
  • I like her because she's funny and witty. — Me cae bien porque es graciosa e ingeniosa.
  • We went bungee jumping and we had so much fun. — Fuimos a hacer puenting y nos divertimos mucho.

 

Entonces, ¿cómo puedes hacer para acordarte? Busca una forma de relacionar «funny» con la risa: un truco mnemotécnico que te funcione (como, por ejemplo, que «funny» acaba con el sonido «i», como «jijiji»), escribir frases en contexto y leerlas varias veces o tu método habitual de repasar vocabulario.

Para terminar, practica lo que has aprendido con este ejercicio: haz una lista de tus actividades de ocio favoritas y divídelas en dos grupos, las que son graciosas y las que son emocionantes, divertidas o entretenidas. Después, escribe un pequeño párrafo sobre tus aficiones. Cada vez que vayas a usar la palabra «funny», pregúntate: «¿me hace reír?» O mejor aún, «does it make me laugh?»

 

Posts relacionados:

 

New Call-to-action

 

Añadir nuevo comentario