What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Usos prácticos de «if only» y «I wish»

Usos prácticos de «if only» y «I wish»

Puede que hayas dado algo sobre los wish clauses en clase de inglés, pero ¿los estás usando en conversación? Aquí tienes unos cuantos contextos en los que puedes lucirte con ellos. Recuerda: suelen ser equivalentes a «ojalá» y casi siempre son intercambiables, pero if only es más intenso.

Descargable gratuito: Expresiones en inglés para llevarlo a otro nivel

 

Echar de menos

¿Tienes a alguien especial en el extranjero? Aquí tienes unas cuantas frases que puedes usar al hablar con alguien a quien echas de menos y te gustaría ver más:

  • I wish you were here
  • I wish you could come sooner/more often
  • I wish we could see each other more
  • If only I could be there with you
  • If only you didn’t live so far away

En conversación coloquial, tenderemos a usar contracciones.

 

Expresar deseos en el pasado

¡Qué bien me hubiese venido saber esto antes! Cuando queremos explicar que nos habría gustado que algo hubiese ocurrido de forma diferente, podemos utilizar o bien el tercer condicional o los wish clauses:

  • I wish I had known
  • I wish I had seen it before
  • I wish I had finished it last night
  • If only you’d told him before! He wouldn’t have stayed so long

 

Expresar deseos en el presente

¿Y cuando soñamos con lo bien que nos iría si tuviésemos más tiempo, más dinero, menos preocupaciones…? Estas frases también sirven para desear que las cosas fueran distintas en el momento presente:

  • I wish I had more money so I could buy all of these books
  • I wish I could go with you, but I have to work
  • I wish I had more time to finish this project
  • If only I had less to do… I’m sure I would be happier

 

Quejarse

¿Qué hacemos cuando algo o alguien nos resulta tremendamente molesto? Podemos usar frases como estas. Se las podemos decir directamente a la persona o quejarnos a sus espaldas:

  • I wish you wouldn’t smoke inside, it’s disgusting!
  • I wish you would stop slamming the door every time you go out
  • I wish he would cover his mouth when he coughs
  • If only he would stop talking all the time!

 

Lamentarse

Podemos añadir un toque de drama con estas estructuras y la entonación correcta. Para más intensidad, elegiremos if only. Practica con estas frases:

  • I wish I had studied more at university… now it’s too late.
  • I broke an arm while skiing… I wish I had been more careful.
  • I wish I hadn’t drunk so much last night.
  • If only I had been nicer to her!
  • If only I had helped him when he needed it…

 

Disculparse

Aquí usaremos, por lo general, «I wish» más que «if only». Con estas, podemos explicarle a alguien que sentimos haber actuado de cierta forma:

  • I wish I hadn’t shouted at you
  • I wish I hadn’t left like that
  • I wish I had listened more
  • I wish I had told you


Y un último detalle: se puede usar «I wish!» como «¡ojalá!», pero «you wish!» es un «¡qué más quisieras!», y puede resultar bastante ofensivo:

  • “Are you coming tonight?”
  • “I wish! I’ve got so much work!”

 

  • “Wow, I look like Halle Berry today!”
  • “You wish!”

 

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]