What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Be polite: descubre los eufemismos en inglés

Be polite: descubre los eufemismos en inglés

Ah, los ingleses y la buena educación… Si has vivido en el Reino Unido, seguro que ya sabes que los ingleses son extremely polite, tanto, que a veces parece que les cuesta llamar a las cosas por su nombre. Y por supuesto, el sexo no es una excepción. Como muestra, aquí tienes diez maravillosos eufemismos en inglés antiguos y modernos para referirse a esta práctica.

Descargable gratuito: 7 trucos infalibles para mejorar tu nivel de inglés

 

Eufemismos de sexo en inglés

1) Graduar la vista al viejo tuerto

Esto es, to take the old one-eyed to the optometrist. ¿Se puede ser más rebuscado?

2) Darle a alguien un vestido verde

To give someone a green gown es un término de la Edad Media que suena deliciosamente inocente, pero en realidad se refiere a darse un revolcón en el campo.

3) Hacer pies para calcetines de niño

Literalmente, to make feet for children’s stockings. Vamos, una manera un tanto perturbadora de decir «hacer bebés».

 

4) Agitar las mejillas

To beat the cheeks. Aquí la gracia está en que cheeks se usa tanto para mejillas como para nalgas.

5) Hacer marroquinería

Simple y directo: labor leather o «trabajar el cuero». La gracia de la frase es que el cuero necesita mucho tiempo de trabajo para mantenerse suave, así que la persona que inventó esta expresión debía de tener una larga sesión en mente…

6) Agujerear la cabeza del cerdo

Pierce the hogshead: aunque hogshead es literalmente «cabeza de puerco», aquí se refiere en realidad a una bolsa que contenía una buena ración de vino o cerveza. Para beberse el contenido, era necesario perforar la bolsa con un cuchillo.

7) Hacer la bestia de dos espaldas

Esta imagen tan gráfica se la debemos a Shakespeare, aunque se siga usando hoy en día: to make the beast with two backs.

8) Enrollar la pequeña madeja de hilo

Esta confusa expresión tiene su origen en Irlanda y Escocia en el siglo XIX. De hecho, hay una canción popular escocesa que advierte de los peligros de los peligros de wind a maiden’s little ball of yarn.

9) Montar el asta de la bandera

To ride the flagpole. ¡Todo por la patria!

10) Darse una vuelta por las coles

Un eufemismo clásico del siglo XVIII: to take a turn among the cabagges. 

 

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]