fbpx

What's Up! blog

el mejor contenido del mejor curso de inglés

Home > Blog > Primer condicional en inglés: aprende a distinguirlo del resto

Primer condicional en inglés: aprende a distinguirlo del resto

El inglés tiene cuatro maneras de formar el condicional, que se conocen como zero, first, second y third conditional.

Puede parecer mucho, pero en realidad todas las formas son bastante sencillas, y se usan de forma parecida en español. El problema viene cuando mezclamos las estructuras o las usamos donde no van. Hoy te vamos a explicar cómo distinguir los distintos tipos de condicional para que aprendas a utilizarlos correctamente y no vuelvas a confundirte.

Guía descargable: Los errores de los españoles en inglés y cómo evitarlos.

 

First conditional

Repasemos la estructura y uso del primer condicional.

Se forma con un Presente Simple después de if, y luego un futuro simple:

If + Subject + Present Simple + Object, Subject + Future Simple + Object.

If + you + steal + that money from her, you + will regret + it.

Si le robas ese dinero a ella, te arrepentirás.

 

Se usa para hablar de cosas que tienen bastantes posibilidades de ocurrir en el futuro. No podemos predecir lo que va a ocurrir, pero sí sabemos que hay cosas más probables que otras. El primer condicional da a entender que creemos que una condición y, por tanto, su consecuencia, es bastante probable.

  • If it rains, I won’t go to the park. — Si llueve, no iré al parque.
  • If I study hard enough, I will be able to go out tonight. — Si estudio lo suficiente, podré salir esta noche.
  • If you don’t leave immediately, I will call the police. — Si no te vas ahora mismo, voy a llamar a la policía.

 

También se puede formar el primer condicional con when:

  • When you see her, you won’t recognise her. — Cuando la veas, no la vas a reconocer.
  • When you click «submit», you will see a confirmation message. — Cuando hagas clic en «enviar», verás un mensaje de confirmación.

Hay un cambio de matiz al utilizar when en lugar de if: añade certeza. Si confiamos mucho en que algo ocurra o tenemos la certeza de que va a ser así, podemos expresarlo mediante el uso de esta palabra.

Las diferencias

Si ya tienes claro cómo se forma, vamos a aprender a distinguir unos condicionales de otros. Cada condicional tiene su contexto de uso y su significado concreto, así que vamos a ver cuándo y para qué usamos cada uno. ¡Ya no volverás a confundirlos! Vamos a centrarnos en las diferencias entre el first conditional y cada uno de los demás condicionales. Si aún necesitas darle un repaso a los demás condicionales, puede que te este otro artículo te sea útil para comprender las diferencias.

Zero y first conditional

La diferencia principal entre el zero y el first conditional es que el zero se usa para hablar de generalidades, creencias y verdades universales, mientras que el first se usa para hablar de situaciones concretas muy probables. Observa esta comparación:

  • Zero: If you sit in the sun for too long, you get sunburnt. — Si te quedas al sol mucho rato, te quemas.
  • First: If you sit in the sun for too long, you will get sunburnt. — Si te quedas al sol mucho rato, te vas a quemar.

En el primer ejemplo, estamos hablando de algo que ocurre en general. En el segundo, estamos dirigiéndonos a una persona, hablando de su caso particular. Es así de fácil: pregúntate si estás hablando en general o de un caso concreto y… ¡lo tienes!

First y second conditional

Sin embargo, la diferencia entre el second y el first conditional se refiere a la probabilidad de que algo ocurra. El second conditional se usa para hablar de situaciones hipotéticas, que no es que sean imposibles, pero no nos las acabamos de creer. Fíjate en este ejemplo:

  • First: If you practice hard enough, I’m sure you will pass your driving test. — Si practicas lo suficiente, estoy segura de que aprobarás el examen de conducir.
  • Second: If you practiced hard enough, I’m sure you would pass your driving test. — Si practicaras lo suficiente, estoy segura de que aprobarías el examen de conducir.

 

Se nota la diferencia, ¿verdad? ¿Quién no preferiría oír la primera frase que la segunda? El first conditional expresa confianza en que algo ocurrirá, mientras que el second expresa duda o incredulidad. El second conditional también se usa para imaginar o plantear casos hipotéticos. ¿Qué harías con un millón de euros? ¿Qué harías en caso de apocalipsis zombi?

First y third conditional

La diferencia entre el third y el first conditional es muy obvia y muy fácil de reconocer: el third siempre habla de lo que hubiera podido pasar si se hubiera llevado a cabo una acción concreta en el. Si ves que el condicional se refiere a una situación que no sucedió y de sus posibles consecuencias, está claro: es un third conditional.

  • First: If the president doesn’t do something soon, there will be trouble. — Si el presidente no hace algo pronto, va a haber problemas.
  • Third: If the president hadn’t acted on time, there would have been trouble. — Si el presidente no hubiera actuado a tiempo, habría habido problemas.

Como ves, este es el caso más fácil y no suele suponer mucha dificultad.

Si aún te cuesta un poco, prueba a hacer estos ejercicios. También puedes hacer frases en condicional con aspectos de tu vida personales o que tengan un significado especial para ti. Verás cómo así siempre te acuerdas de la estructura. ¡A por ello!

 

Posts relacionados:

 

New Call-to-action

 

[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]
[if lte IE 8]