Preposiciones en inglés: los errores más comunes que cometen los españoles

Home » What’s Up! Blog » Preposiciones en inglés: los errores más comunes que cometen los españoles

Escoger la preposición en cada situación es una de las tareas más complicadas para los estudiantes de inglés, ya que su uso parece muchas veces arbitrario, por lo que caemos en el error de aplicar la lógica de nuestro idioma y traducir directamente. A continuación os contaré los errores más comunes que cometen los españoles con el uso de las preposiciones inglesas.

1.    Usar in, on y at  como nos da la gana

Para los hablantes nativos de español suele ser complicado saber cuando  usar una u otra, especialmente cuando hablamos de lugares. Intentemos aclarar este embrollo.

–    In = en, dentro, dentro de.

Nos indica que algo está en el interior de algo físicamente y para lugares geográfico (the new books are still in the box/ I found your telephone in your website/ I live in London).

–    At = en, a, al, cerca de

Se usa para indicar que estamos cerca o en un lugar concreto (dentro) y detrás de arrive cuando nos referimos a lugares que no sean ciudades o países (I can wear casual clothes at work/ you will find the office at the end of the corridor/ I have just arrived at the airport).

–    On= sobre, encima de

Lo utilizamos para lugares con una base sobre la que puede estar el objeto y para hablar de alguien que está en un transporte o la planta de un edificio (the menu is posted on the wall / your department is on the third floor).

2.    Confundir for con since aunque no se parezcan en nada

Ambas se utilizan para hablar de un período de tiempo, pero, mientras que for se utiliza para hablar de la duración de ese período, since nos indica el comienzo de dicho período. Lo veréis más claro con un ejemplo. Imaginad que os preguntan desde cuándo estudiáis inglés. Podríais decirlo de dos maneras:

  • I have studied English for five years – He estudiado inglés durante cinco años
  • I have studied English since I was a kid – He estudiado inglés desde que era niño

3.    Omitir la preposición cuando hace falta

Otro error muy común es, directamente, no usar la preposición. En castellano, muchos verbos no están seguidos de preposición, por lo que se nos olvida que en inglés hace falta.

Por ejemplo

  • I’m listening to the radio – Estoy escuchando la radio
  • Look at that dress, it’s gorgeous! – Mira ese vestido, ¡es precioso!
  • I will think about it – Lo pensaré

4.    Poner la preposición (sin que haga falta)

Al igual que en el caso anterior, nuestro idioma nativo nos traiciona y nos hace colocar una preposición innecesaria, a ver si cuela.

  • It’s late, I’m going to home – es tarde, me voy a casa
  • I have parked near of the office he aparcado cerca de la oficina

5.    Usar (o no) to en construcciones con verbo-ing

Las estructuras con infinitivo (I like to travel) y con gerundio (I like travelling) es uno de los típicos problemas de los hablantes de español cuando hablan inglés, quizás porque ambas las traducimos igual. Sin entrar en cuándo debe usarse una u otra estructura, ten en cuenta que en la mayoría de casos to solo se usa con infinitivo. Sin embargo, cuando funciona como preposición, to también puede preceder al gerundio. Recuerda, nunca uses to para frases como:

  • I like to jogging
  • I have stopped to smoking

Pero sí puedes usarlo en construcciones en las que el verbo acabado en -ing funciona como si fuera un sustantivo

  • I am looking forward to hearing from you
  • I am accustomed to working with customers

Sé que algunas veces las preposiciones parecen ilógicas, de hecho, muchas veces lo son. En principio, me temo que la solución es en principio memorizar en qué caso se usa cada una. Sin embargo, con el tiempo y, sobre todo, la práctica iréis desarrollando una especie de instinto gramatical que os dirá cómo hacerlo bien.





New Call-to-action




Compartir:

Una respuesta para “Preposiciones en inglés: los errores más comunes que cometen los españoles

Deja una respuesta

Necesitas practicar todo lo que has aprendido en nuestro blog,
¡y lo sabes!

What’s Up! te está esperando



Actividades 100% in English!

Lánzate sin miedo y pásalo genial sin perder de vista tu objetivo: hablar inglés.

Welcome to the English Revolution 2.0

En What’s Up! queremos hacer que aprender inglés sea mucho más fácil, más divertido y más cómodo que nunca. Por eso nos hemos adaptado al nuevo contexto y te ofrecemos muchas novedades para adaptarnos totalmente a tus necesidades y estar más cerca de ti.

Novedad: todas las clases son presenciales pero tú eliges, en la academia o por videoconferencia en directo ¡Tú eliges!

Nuestra metodología 100% Living English es ahora más revolucionaria que nunca: recuerda que en What’s Up! tú eliges cuando empiezas tu curso, tú eliges a cuantas clases quieres asistir durante la semana, tú eliges el horario que mejor encaja con tu ritmo de vida y ahora además podrás elegir la modalidad de estudio que se adapta mejor a ti. Ahora podrás escoger entre asistir a clase en la academia o hacer tus clases desde casa siguiendolas por videoconferencia totalmente en directo. ¡Tú eliges!

Nuevos horarios

Nuestro horario ahora es de lunes a viernes de 11h a 21h y para respetar los nuevos límites de aforo, deberás pedir cita previa por teléfono para poder gestionar tus consultas académicas (si ya eres student de What’s Up!) o para informarte sobre nuestros cursos.

La seguridad es lo primero

Hemos equipado nuestros centros What’s Up! con todas las medidas de seguridad y de distanciamiento social necesarias para cumplir con todas las normas sanitarias.

¡Queremos conocerte!

Para más información rellena el siguiente formulario y contactaremos contigo lo antes posible.