Inglés para tu día a día profesional - What's Up! https://whatsup.es/blog/categoria/ingles-para-tu-dia-dia-profesional Tu academia de inglés - The English Revolution Thu, 16 Apr 2026 14:51:35 +0000 es hourly 1 Qué nivel de inglés necesitas para trabajar en una empresa internacional en España https://whatsup.es/blog/nivel-ingles-empresas-espana https://whatsup.es/blog/nivel-ingles-empresas-espana#respond Wed, 22 Apr 2026 08:02:14 +0000 https://whatsup.es/?p=20143 La respuesta que da el mercado laboral en 2026 es clara: el B2 se ha...]]>

La respuesta que da el mercado laboral en 2026 es clara: el B2 se ha convertido en el nuevo mínimo para acceder a posiciones con proyección internacional. Pero hay una diferencia importante entre tener un B2 en un certificado y tener un B2 que funciona en una reunión real.

Esa diferencia es la que separa a los candidatos que pasan los procesos de selección de los que se quedan fuera, y es lo que vamos a analizar en este artículo con datos concretos y sin exageraciones.

Qué dice el mercado laboral sobre el inglés en España

Según datos de InfoJobs de 2025, el porcentaje de ofertas de empleo en España que mencionan el inglés como requisito ha crecido de forma sostenida en los últimos cinco años. En posiciones de perfil técnico o directivo, supera el 60%. En multinacionales con sede en España, es prácticamente universal.

Pero hay un matiz importante: no todas las ofertas piden lo mismo cuando dicen inglés. Existe un espectro que va desde valorable hasta imprescindible nivel C1, y la interpretación de esos requisitos varía mucho según el sector y el tipo de empresa.

Lo que sí es consistente es el desplazamiento del umbral real hacia arriba. Hace diez años, un B1 era suficiente para muchas posiciones internacionales. Hoy ese umbral está en B2 funcional, y para posiciones de responsabilidad o con interlocución externa frecuente, el C1 es cada vez más habitual.

La diferencia entre nivel certificado y nivel funcional

Aquí está la trampa en la que cae mucha gente: pensar que tener un certificado B2 equivale a poder trabajar con fluidez en inglés. No siempre es así.

Los exámenes de certificación (Cambridge, IELTS, TOEFL) miden competencia lingüística en condiciones controladas: textos preparados, tiempo para pensar, situaciones predecibles. Son una buena referencia del nivel académico, pero no necesariamente del desempeño en una reunión improvisada, una negociación tensa o una presentación con preguntas no previstas.

Un profesional puede tener un B2 certificado y bloquearse en una videollamada con un cliente anglosajón. Y puede haber otro profesional sin certificado, pero con años de práctica conversacional que gestiona esa misma situación sin problema. El mercado laboral, cuando evalúa candidatos, cada vez más pone a prueba el segundo tipo de competencia, no el primero.

Por nivel: qué puedes hacer y qué no en un entorno profesional

B1 — Puedes entender, pero no liderar

Con un B1 puedes seguir conversaciones en inglés sobre temas conocidos, leer documentación técnica con esfuerzo y escribir emails sencillos. Lo que no puedes hacer con comodidad: participar activamente en reuniones rápidas, entender acentos muy marcados, gestionar situaciones imprevistas o negociar.

Para muchos puestos administrativos o técnicos con contacto internacional ocasional, el B1 es suficiente. Para posiciones con interlocución frecuente, empieza a quedarse corto.

B2 — El nivel que el mercado considera el mínimo serio

Con un B2 puedes participar con soltura en la mayoría de las reuniones profesionales, expresar opiniones y defender posiciones, entender a hablantes nativos en condiciones normales y producir documentos y presentaciones de calidad aceptable.

Lo que todavía puede fallar: situaciones de mucha presión, jerga muy específica de sector, acentos muy cerrados (escocés, australiano, algunos acentos americanos), y la velocidad real de una conversación entre nativos que no están adaptando su discurso para ti.

El B2 es hoy el nivel de entrada para la mayoría de las posiciones con componente internacional real. No el nivel de llegada.

C1 — La diferencia que marca la carrera

Con un C1 puedes moverte con comodidad en prácticamente cualquier entorno profesional anglófono. Reuniones, negociaciones, presentaciones, llamadas rápidas, emails complejos. No cometes errores que llamen la atención y puedes expresar matices y sutilezas.

Para posiciones directivas, de ventas internacionales, de consultoría o de relaciones con mercados anglosajones, el C1 no es un diferencial. Es un requisito implícito.

Sectores donde el nivel exigido es más alto

No todos los sectores pesan el inglés igual. Estos son los que han subido el umbral de forma más clara en los últimos años:

  • Tecnología y startups: El inglés es el idioma de trabajo por defecto en muchas empresas del sector, independientemente de su sede. La documentación, las herramientas, las reuniones con inversores o socios extranjeros exigen C1 real.
  • Consultoría y servicios profesionales: La interlocución con clientes internacionales requiere no solo fluidez sino precisión. Un error de matiz en una negociación tiene coste real.
  • Farmacéutico e industria: Los ensayos clínicos, los registros regulatorios y la comunicación con headquarters en inglés hacen que el B2 sea el mínimo en perfiles técnicos medios.
  • Turismo y hospitalidad: Aquí el inglés es transaccional pero la exigencia de fluidez oral es alta porque el cliente lo nota de forma inmediata.
  • Logística y supply chain internacional: Con la globalización de cadenas de suministro, el inglés operativo (órdenes, incidencias, coordinación) se ha vuelto cotidiano en perfiles que antes no lo necesitaban.

Lo que piden en la entrevista que no pone en la oferta

Muchas empresas escriben inglés valorable en la oferta y luego hacen parte de la entrevista en inglés sin avisar. Es una forma de evaluar el nivel real sin el filtro que da el aviso previo.

Lo que buscan en esa parte de la entrevista no es perfección gramatical. Buscan tres cosas: que puedas mantener el hilo de la conversación sin pausas demasiado largas, que te expreses de forma inteligible y profesional, y que no entres en pánico cuando la situación se complica.

Ese tercer punto —no entrar en pánico— es exactamente lo que diferencia a alguien con práctica conversacional real de alguien que solo ha estudiado inglés de forma académica.

El inglés como filtro de promoción interna

Hay un fenómeno que ocurre en muchas empresas españolas con presencia internacional y que no siempre se verbaliza: el inglés no solo filtra la entrada, también filtra el ascenso.

Un profesional que no puede participar en la reunión con el equipo de Londres, que no puede presentar sus resultados al comité internacional o que necesita que otro colega haga de intermediario en las comunicaciones con sede, difícilmente llega a ciertos niveles directivos.

No es una política explícita. Es una consecuencia práctica. Y es uno de los argumentos más poderosos para invertir en el idioma antes de que el límite se haga evidente.

Cómo evaluar tu nivel real antes de empezar

La forma más honesta de evaluar el nivel real no es un test de gramática online. Es intentar mantener una conversación durante diez minutos sobre tu trabajo en inglés con alguien que no te conozca y que te haga preguntas.

Si puedes hacerlo con razonable comodidad, sabes más o menos dónde estás. Si te bloqueas en los primeros dos minutos, el gap es mayor de lo que pensabas. En cualquier caso, el punto de partida importa menos que la dirección.

En What’s Up! la prueba de nivel incluye una parte conversacional precisamente porque el nivel gramatical y el nivel de producción oral suelen ser distintos. Conocer la diferencia es el primer paso para trabajarla bien.

Preguntas frecuentes

P: ¿El B2 es suficiente para trabajar en inglés en España?

R: Para la mayoría de las posiciones con inglés como requisito, el B2 funcional es suficiente para empezar. Para crecer y acceder a posiciones de mayor responsabilidad, el C1 marca la diferencia. Lo más importante es que ese B2 sea real en conversación, no solo en examen.

P: ¿Vale la pena sacarse el Cambridge o el IELTS si ya trabajo en inglés?

R: Si tu empresa lo requiere para una promoción o si quieres acceder a posiciones en multinacionales que piden acreditación, sí. Si ya tienes un nivel demostrable en tu trabajo diario, el certificado es un complemento, no una prioridad.

P: ¿En cuánto tiempo puede mejorar el nivel de forma perceptible para una entrevista de trabajo?

R: Con práctica oral intensiva, los cambios son perceptibles en dos o tres meses. No necesitas llegar al C1 para superar una entrevista en inglés: necesitas no bloquearte y comunicarte con claridad. Eso es alcanzable en menos tiempo de lo que la mayoría cree.

]]>
https://whatsup.es/blog/nivel-ingles-empresas-espana/feed 0
Holiday or holidays: la diferencia, clara por fin https://whatsup.es/blog/holiday-or-holidays-diferencia-vacaciones https://whatsup.es/blog/holiday-or-holidays-diferencia-vacaciones#respond Mon, 26 Jan 2026 08:00:55 +0000 https://whatsup.es/?p=8047 Para que puedas saber si usar holiday or holidays, la diferencia entre un término y...]]>

Para que puedas saber si usar holiday or holidays, la diferencia entre un término y otro debe quedarte clara de una vez por todas. No te preocupes, es una duda habitual cuando se es hispanohablante y se está aprendiendo inglés: la confusión se debe a que en español siempre se utiliza la palabra “vacaciones”, independientemente del contexto y de si es singular o plural. Pero en inglés existe la forma plural y la singular. Y tienen diferentes usos según el contexto y la variante del inglés. En este post resolvemos todas tus dudas.

Guía descargable: Inglés para viajes

Holiday or holidays: diferencia resuelta

¿Te debates entre usar holiday o holidays? La diferencia te quedará clara a continuación. Empecemos por aclarar que, como habrás imaginado por la ausencia o presencia de la “s” final,  holiday es singular y holidays, plural.

Ahora, veamos cuándo debemos usar cada palabra…

Cuándo usar holidays (plural)

Holidays se usa para lo siguiente:

  • Referirse a un periodo concreto de tiempo. Por ejemplo: 
    • Summer holidays – Vacaciones de verano.
    • Easter holidays – Vacaciones de Pascua.

Christmas holidays – Vacaciones de Navidad

  • Referirse a más de un viaje o a más de unas vacaciones.
    • How many holidays did you have last year? – ¿Cuántas vacaciones tuviste el año pasado?
    • I had three holidays last year: during Easter I went to Italy, in summer I went to Thailand and in winter I went to Germany. – Tuve tres períodos vacacionales el año pasado: en Pascua fui a Italia, en verano a Tailandia y en invierno a Alemania.

Cuándo usar holiday (singular)

Holiday, en cambio, se usa en estos casos:

  • Para referirse a un solo evento o día festivo concreto.
    • Next Monday is a holiday, so kids have no school. – El próximo lunes es fiesta, así que los niños no tienen escuela.
  • Para indicar que estás o te vas “de vacaciones”, en referencia a un largo periodo de tiempo. En este caso, holiday va precedido de la preposición “on”.
    • Next Tuesday I go on holiday! – ¡El próximo martes me voy de vacaciones! (No se puede decir On holidays, porque holiday funciona aquí como un estado, no como un plural contable).

¿Qué es un bank holiday o public holiday?

Más allá de esta diferencia entre holiday y holidays, existen los bank holidays o public holidays, que también se pueden usar en singular (bank holiday o public holiday), en función de si son uno o más días.

¿Y qué es un bank holiday? Su significado, en el Reino Unido y en la República de Irlanda, es este: es un día de fiesta nacional. De ahí que también puedan llamarse public holidays. El término “bank” proviene de su origen, ya que en un inicio hacía referencia a los días en que los empleados de la banca libraban.

Estos son algunos de los bank holidays en UK:

  • 1 de enero / Año nuevo
  • Viernes anterior al domingo de Resurrección / Viernes Santo
  • Último lunes de mayo / Bank holiday de primavera (finales de mayo)
  • 25 de diciembre / Navidad

Hay que tener en cuenta que, en el Reino Unido, los días festivos se trasladan al lunes siguiente al de la festividad. Entonces, ese lunes es un bank o public holiday, en singular porque solo es un día. Esto pasa con todos los festivos, excepto el día de Navidad (Christmas day), el día de San Esteban (Boxing day) y el viernes santo (Good Friday (Viernes Santo), Holy no de vacaciones, sino porque significa santo/sagrado).

¿Cuál es la diferencia entre holiday y vacation?

Como ya hemos visto, holiday se usa para hacer referencia a un periodo de vacaciones, pero esto es sobre todo en el Reino Unido. En Estados Unidos, en cambio, para hablar de un periodo largo de vacaciones se utiliza el término vacation.

  • I’m going on vacation for the next two weeks! – ¡Me voy de vacaciones las próximas dos semanas!

Holiday en Estados Unidos

Vacation no se usa mucho en el Reino Unido, excepto para referirse a un periodo durante el cual está cerrada, por ejemplo, una universidad. Pero holiday sí que se utiliza en los Estados Unidos, para referirse a un día festivo a nivel nacional como, por ejemplo, Thanksgiving (el día de acción de gracias) o el Independence Day (Día de la Independencia).

Por lo tanto, en Estados Unidos puedes tener un día de holiday durante las vacation. Sería el caso si, mientras estás de vacaciones, se celebra el día de Thanksgiving, por ejemplo. Ah, y ten en cuenta que vacation no admite el plural.

Con esta tabla seguro que las diferencias entre vacation vs. holiday te quedan claras:

Reino Unido Estados Unidos
Periodos de vacaciones Holidays Vacation
Tiempo de cierre de universidades, negocios, etc. Vacation Vacation
Festivos nacionales Holiday / Bank holiday Holidays

¿Cómo se dice “días libres” en inglés?

Ya sabes cuándo elegir holiday or holidays y la diferencia que hay entre ellos, ¿pero cómo se llama a los días libres en inglés? Muy sencillo: days off. Y tomarse un día libre se dice to take a day off

A continuación te mostramos unos cuantos ejemplos de uso de days off en inglés:

  • Do you have any days off in February? – ¿Tienes algún día libre en febrero?
  • Remember, tomorrow is a day off. – Recuerda, mañana es día libre.
  • I’m going to take a day off next week to visit my parents. – Voy a tomarme un día libre la semana que viene para visitar a mis padres. 

Sick leave, maternity leave y annual leave

Ahora, vamos a ampliar un poco tu vocabulario laboral en cuanto a las bajas se refiere. Para empezar, debes tener claro que los permisos de baja, en inglés, se llaman leave. Dicho esto, estos son los tipos de baja más frecuentes:

  • Sick leave – Baja por enfermedad
  • Maternity leave – Baja por maternidad
  • Paternity leave – Baja por paternidad
  • Annual leave – Vacaciones anuales 
  • Paid annual leave – Vacaciones anuales pagadas

Diferencia entre holiday, holidays, vacation y days off

En esta tabla comparativa puedes ver cuándo usar holiday, holidays, vacation o days off:

Holiday Un solo evento o un día festivo concreto.
On holiday Expresión “estar de vacaciones”. 
Holidays  Vacaciones como periodo concreto de tiempo.

Más de un viaje. 
Vacation Un periodo largo de vacaciones (US), una época en que una institución como una universidad está cerrada (UK).
Days off Días libres.

Ejercicios para practicar: holiday or holidays?

Rellena el espacio con la opción adecuada: holiday or holidays. ¡Diferéncialos practicando!

  1. It’s a bank/public __________ ____________ on Monday, isn’t it? So, I suppose the banks will be closed. 
  2. She seems very tired and upset at the moment. She needs a _________.
  3. We booked our next _________ online yesterday: two weeks in Greece.
  4. How were your summer _________ ?

 Respuestas:

  1. holiday
  2. holiday
  3. holiday
  4. holidays

¿Qué tal te ha salido el ejercicio, has acertado si era holiday or holidays? La diferencia entre plural y singular, en este caso, ya has visto que va más allá del número de días de vacaciones. Esperamos haber resuelto todas tus dudas sobre cómo decir vacaciones en inglés en cada variante del idioma y en cada caso. Y para asegurarte de que no se te olvida, ya sabes: practice, practice, practice!

¿Se dice happy holiday o happy holidays?

Si quieres desearle unas felices vacaciones a alguien en inglés debes decir happy holidays en lugar de happy holiday, ya que en esta expresión se debe usar el plural (holidays). Tampoco es correcto usar la fórmula con apóstrofe happy holiday’s. (el apóstrofe no se usa para formar plurales).

¿Cómo se dice día festivo en Estados Unidos?

En los Estados Unidos un día festivo se conoce como holiday. Aquí tienes dos ejemplos de cómo usar holiday en este caso:

  • I forgot it was a holiday and I went to work anyway. – Olvidé que era un día festivo y fui al trabajo de todos modos.
  • The 25th of December is Christmas and it’s a holiday. – El 25 de diciembre es Navidad y es un día festivo.

¿Se dice summer holiday o summer holidays?

En inglés, para hacer referencia a un periodo de tiempo concreto como son las vacaciones de verano se usa el plural, holidays. Por lo tanto, lo correcto es decir summer holidays. Aquí tienes otros ejemplos:

  • Easter holidays – Vacaciones de Pascua
  • Christmas holidays – Vacaciones de Navidad

¿Se dice long holiday o long holidays?

Ambas opciones son correctas gramaticalmente, y deberás elegir una u otra en función de a qué quieras referirte. Si quieres hablar de un solo periodo de vacaciones, tienes que decir long holiday. En cambio, si quieres hablar de varios periodos vacacionales largos, la opción adecuada es long holidays.

 

Posts relacionados:

 

New Call-to-action

]]>
https://whatsup.es/blog/holiday-or-holidays-diferencia-vacaciones/feed 0
Vocabulario en inglés para el trabajo: guía completa 2026 https://whatsup.es/blog/vocabulario-en-ingles-util-para-tu-trabajo https://whatsup.es/blog/vocabulario-en-ingles-util-para-tu-trabajo#comments Tue, 20 Jan 2026 08:30:50 +0000 https://whatsup.es/?p=9086 ¿Por qué necesitas conocer vocabulario en inglés para el trabajo? Pues porque este idioma puede...]]>

¿Por qué necesitas conocer vocabulario en inglés para el trabajo? Pues porque este idioma puede abrirte muchísimas puertas, ayudarte a crecer profesionalmente y, de hecho, cada día es necesario para más tipos de empleos. Así que, si aún no lo dominas, ¿a qué estás esperando? ¡Cuanto antes empieces mejor!

Por ello, en este artículo compartimos contigo una amplia lista de vocabulario en inglés sobre trabajo que debes conocer. Encontrarás las expresiones y palabras más utilizadas en el entorno profesional, let’s go!

¿Cómo hablar de tu trabajo en inglés? 

Si alguien quiere saber de qué trabajas, te preguntará lo siguiente:

  • What do you do? – ¿Qué haces? / ¿A qué te dedicas?
  • What do you do for a living? – ¿A qué te dedicas?

Y tu respuesta para indicar tu profesión, puede ser una de estas:

  • I’m a doctor. – Soy doctor/a.
  • I work as a carpenter. – Trabajo como carpintero/a.
  • I work in advertising. – Trabajo en publicidad.

Hay varias cosas que debes tener en cuenta a la hora de responder sobre tu trabajo: 

  • El uso correcto de artículos. Debes decir “I’m a doctor“, nunca “I’m doctor“.
  • La preposición que uses después de work cambiará el significado de la oración. Si diceswork FOR…, estarás hablando de la empresa para la que trabajas; “work AS”, en cambio, sirve para hablar del puesto en el que trabajas; y “work AT”, por su lado, te servirá para indicar el lugar en el que trabajas. 

Aquí tienes algunos ejemplos del uso de estas preposiciones para hablar sobre trabajo que acabamos de comentar:

  • I work for What’s Up, an English academy. – Trabajo para What’s Up, una academia de inglés.
  • This summer he is working as a tourist guide. – Este verano está trabajando de guía turístico. 
  • We work at a big factory near Barcelona. – Trabajamos en una gran fábrica cerca de Barcelona.

¿Qué vocabulario necesitas para buscar trabajo en inglés?

El vocabulario en inglés para el trabajo te puede servir, para empezar, para encontrar un nuevo empleo

A continuación tienes un listado que te será de gran ayuda:

Guía descargable: Aprende a afrontar un proceso de selección en inglés
  • Apply for a job – Solicitar un trabajo
  • Application form – Formulario/Solicitud
  • Appointment – Cita
  • Vacancy – Vacante
  • Vacant position – Puesto vacante
  • Interview – Entrevista
  • Job interview – Entrevista de trabajo
  • Job offer – Oferta de trabajo
  • Accept an offer – Aceptar una oferta
  • Reject an offer – Rechazar una oferta
  • To hire – Contratar
  • Apprenticeship (contract) – Contrato en formación / de prácticas
  • Aptitude test – Test de aptitud
  • Candidate assessment – Evaluación / Valoración de candidatos
  • CV / resume – Currículum 
  • Cover letter – Carta de presentación
  • Applicant – Candidato/a
  • Recruitment process – Proceso de contratación

A continuación te ofrecemos unos cuantos ejemplos de cómo aplicar este vocabulario profesional en inglés:

  • I saw there was a vacant position in this company, so I sent my resume. – Vi que había un puesto vacante en esta empresa, así que mandé mi currículum.
  • She got an apprenticeship contract in the newspaper she was dreaming about. – Consiguió un contrato de prácticas en el periódico con el que soñaba.
  • They pay too little, so I’m going to reject the offer. – Pagan muy poco, así que voy a rechazar la oferta. 

Vocabulario inglés para encontrar trabajo 

Cuando consigas una entrevista, o en tu cover letter, siempre es conveniente exponer tus mejores cualidades y explicar por qué tu eres la persona más indicada para ese puesto de trabajo. Saber expresar correctamente estas virtudes es muy importante, y este vocabulario es esencial:

  • Proficiency – Competencia / Capacidad / Aptitud
  • Skills – Habilidades
  • Strengths – Fortalezas
  • Weaknesses – Debilidades
  • Goals – Objetivos
  • Team player – Colaborador/a
  • Responsible – Responsable
  • Organise (verb) / Organised (adjective) – Organizar (verbo) / Organizado/a (adjetivo)
  • Practical – Práctico/a
  • Accomplish – Lograr
  • Co-ordinate – Coordinar
  • Effective – Eficaz
  • Efficient – Eficiente
  • Energized (less common in CVs) – Activo/a
  • Enthusiastic – Entusiasta
  • Interested – Interesado/a en
  • To love – Encantar
  • Motivated – Motivado/a
  • Priority – Prioridad
  • Meet the deadline – Cumplir con la fecha límite
  • On time – A tiempo
  • Detail/Goal-oriented – Orientado/a al detalle/objetivos
  • Results-oriented – Orientado/a hacia los resultados
  • To satisfy the client’s requests – Satisfacer las demandas del cliente
  • Solution – Solución

¿Cómo preguntar por el contrato y las condiciones laborales?

Si estás buscando empleo o negociando las condiciones de tu nuevo trabajo, necesitarás este vocabulario laboral en inglés.

Para empezar con lo más básico, aquí tienes algunas palabras en inglés para el trabajo

  • Employee – Empleado
  • Employer – Empleador (jefe, el que contrata)
  • Staff – Personal de una empresa
  • Trainee – Aprendiz
  • Internship – Prácticas
  • Volunteer – Voluntario
  • Schedule – Horario
  • Timekeeping – Puntualidad
  • Earn – Ganar dinero trabajando
  • Trial period – Periodo de prueba
  • Training period – Periodo de formación
  • Starting date – Primer día de trabajo
  • Notice period – Periodo de antelación
  • Professional qualifications – Cualificación profesional
  • Vacation (US) / Holidays (UK) – Vacaciones

Y así es cómo se dicen los distintos tipos de contrato: 

  • Part-time job/worker – Trabajo/trabajador a media jornada
  • Full-time job/worker – Trabajo/trabajador a jornada completa
  • Temporary job – Trabajo temporal
  • Permanent job – Trabajo permanente
  • Freelancer / freelance workFreelance o trabajador independiente
  • Seasonal employment – Empleo temporal / estacional

En cuanto a la jornada de trabajo, estos son los términos que debes conocer: 

  • Shift work – Turno de trabajo
  • Day shift – Turno de día
  • Night shift – Turno de noche
  • Split shift – Jornada partida / Turno partido
  • Overtime – Horas extra
  • Flexible hours – Horario flexible
  • Remote work – Trabajo en remoto o a distancia

Aquí tienes una lista completa de vocabulario profesional en inglés referente al salario: 

  • Annual salary – Sueldo anual
  • Monthly salary – Salario o sueldo mensual
  • Wage – Salario por horas o por semanas
  • Gross salary – Salario bruto
  • Net salary – Salario neto
  • Minimum wage – Salario mínimo
  • Salary expectation – Expectativas económicas
  • Payroll – Nómina
  • Payroll tax – Impuesto sobre la nómina
  • Payroll system – Sistema de nóminas
  • Pay scale – Escala salarial
  • Low salary – Salario bajo
  • Decent salary – Salario digno
  • Salary increase – Aumento salarial

Y, por último, te dejamos con un listado de los beneficios asociados al trabajo:

  • Perks – Ventajas laborales
  • Get promoted – Conseguir un ascenso
  • Holiday Pay – Pagas por vacaciones
  • Sick pay – Pagas por enfermedad
  • Health insurance – Seguro médico
  • Maternity/Paternity Leave – Baja por maternidad/paternidad
  • On-the-job training – Formación en empresa
  • Bonus – Bonificación
  • Production bonus – Bonificación por producción

El vocabulario en inglés para el trabajo más habitual en oficinas

Vocabulario en inglés para el trabajo del día a día en una oficina

Cuando ya estés trabajando, debes tener claros algunos conceptos específicos. Aunque cada puesto de trabajo es un mundo, estos son algunos ejemplos generales que te pueden ser útiles para empleos de diferentes sectores:

  • Agreement – Acuerdo
  • Application form – Solicitud / Formulario
  • Brand name – Nombre de la marca
  • Branch – Sucursal
  • Breakdown – Desglose
  • Business – Negocio
  • Budget – Presupuesto
  • Client/Customer – Cliente
  • Company – Empresa
  • Creditor – Acreedor
  • Deadline – Fecha límite
  • Earnings – Ganancias
  • Feedback – Retroalimentación / Comentarios 
  • Insurance – Seguro
  • Loan – Préstamo
  • Market – Mercado
  • Meeting – Reunión
  • Order – Pedido
  • Partner – Socio
  • Report – Informe
  • Savings – Ahorros
  • Schedule – Horario
  • Share – Acción
  • Shareholder – Accionista
  • Stock / inventory – Existencias
  • Request a quotation – Pedir presupuesto
  • Promotion – Ascenso

Vocabulario sobre la organización empresarial

Es importante que puedas entender el organigrama de la empresa para comprender las dinámicas de trabajo entre los equipos. Aquí tienes el vocabulario profesional inglés que necesitas para ello: 

  • Managing Director – Director general
  • Organisation chart – Organigrama
  • Owner – Dueño
  • Colleague – Compañero de trabajo
  • Team – Equipo
  • Boss – Jefe
  • Purchasing Department – Departamento comercial
  • Production Department – Departamento de producción
  • Sales Department – Departamento de ventas
  • Research & Development – Investigación y desarrollo
  • Business hours / office hours – Horario de oficina
  • Accounts – Contabilidad
  • Human Resources – Recursos humanos

Vocabulario en inglés sobre el teletrabajo 

Trabajar en remoto es cada día más habitual, y aquí tienes algunas palabras esenciales sobre teletrabajo: 

  • To work remotely – Trabajar a distancia
  • Home office – Oficina en casa
  • Videocall – Videollamada
  • Screen sharing – Compartir la pantalla del ordenador 
  • Coworking – Espacio de trabajo compartido

¿Qué verbos necesitas dominar en el trabajo?

Cuando hablamos de vocabulario inglés para el trabajo, no podemos dejar de lado verbos básicos como los siguientes:

  • To fire – Despedir
  • To hire – Contratar 
  • To resign – Dimitir
  • To retire – Jubilarse
  • To quit a job – Dejar un trabajo
  • To be off work – Estar fuera de la oficina / No ir al trabajo por enfermedad, por tener el día libre, etc.
  • To support – Apoyar
  • To prepare – Preparar
  • To provide – Proveer / Aportar
  • To organise – Organizar
  • To promote – Ascender
  • To manage – Gestionar
  • To schedule – Programar
  • To delegate – Delegar
  • To report – Informar
  • To submit – Entregar / Presentar
  • To approve – Aprobar
  • To review – Revisar
  • To negotiate – Negociar
  • To collaborate – Colaborar
  • To import – Importar
  • To launch – Lanzar
  • To pay – Pagar
  • To purchase – Adquirir
  • To advertise – Anunciar / Publicitar
  • To book – Reservar
  • To export – Exportar
  • To dismiss – Despedir a un trabajador
  • To get the sack – Ser despedido (en lenguaje informal)
  • To store – Almacenar

Aquí te dejamos algunos ejemplos de estos verbos en uso:

  • I’ve been in the same position for a really long time, I hope they will promote me soon. – He estado en el mismo puesto de trabajo desde hace mucho tiempo, espero que me asciendan pronto.
  • They will hire a new cook and fire the one they have now. – Van a contratar un nuevo cocinero y a despedir al que tienen ahora.
  • We have to schedule an urgent meeting. – Tenemos que programar una reunión urgente. 

Esperamos que con todo este vocabulario en inglés sobre el trabajo puedas desenvolverte mejor en el ámbito laboral, ¡y conseguir el puesto de tus sueños! Conoces todos los términos necesarios para empezar a buscar, ofrecerte como la persona ideal para el puesto, negociar unas buenas condiciones y desenvolverte con soltura en el día a día en la oficina. Y si quieres ampliar tus conocimientos aún más, te esperamos en What’s Up para que pruebes el curso que mejor se adapte a tu nivel y objetivos.

¿Cómo se dice “autónomo” en inglés?

En inglés, autónomo puede decirse de dos formas distintas: freelancer o self-employed. Muchos autónomos trabajan remotely, es decir, a distancia. Aunque también pueden trabajar at the office: en la oficina. 

¿Cuál es la diferencia entre work y job?

En inglés es frecuente confundir work y job. La diferencia reside en que work es incontable y hace referencia al trabajo en general; mientras que job se refiere a un puesto específico y contable.

¿Cómo respondo a “What do you do for a living?”

Para responder a la pregunta en inglés “What do you do for a leaving?” puedes seguir una de estas estructuras:

  • I’m a/an + profesión. – Soy un/a + profesión. 
  • I work as a + profesión. – Trabajo de + profesión.

Por ejemplo:

  • I’m an artist. – Soy artista.
  • I work as an accountant. – Trabajo de contable.

¿Cómo se dice “baja por maternidad” en inglés?

Baja por maternidad en inglés se llama maternity leave. Por su lado, baja de paternidad se llama paternity leave.

 

Guía descargable: Aprende a afrontar un proceso de selección en inglés
]]>
https://whatsup.es/blog/vocabulario-en-ingles-util-para-tu-trabajo/feed 1
Inglés técnico para ingenieros: vocabulario y recursos esenciales https://whatsup.es/blog/ingles-tecnico-para-ingenieros-en-apuros https://whatsup.es/blog/ingles-tecnico-para-ingenieros-en-apuros#comments Fri, 16 Jan 2026 08:00:00 +0000 https://whatsup.es/ingles-tecnico-para-ingenieros-en-apuros/ Hoy vamos a enseñarte inglés técnico para ingenieros e ingenieras. Y es que si ese...]]>

Hoy vamos a enseñarte inglés técnico para ingenieros e ingenieras. Y es que si ese es tu trabajo, seguro que has notado que, al igual que le sucede al personal sanitario, aunque trabajes en España necesitas dominar el inglés especializado de tu profesión. 

Si pensabas que con conseguir el First teníais suficiente pero sigues necesitando ayuda para comprender lo que encuentras en los documentos que te rodean en tu día a día, no te preocupes, este artículo te dará las herramientas que estás buscando.

Guía descargable: Cómo usar el inglés para trabajar a nivel global

¿Por qué los ingenieros necesitan dominar el inglés técnico? 

El inglés técnico para los ingenieros es básico por lo que comentábamos hace un momento: poder comprender algunos de los textos que necesitas utilizar en tu trabajo cotidiano, así como acceder a recursos técnicos ya sea por necesidad del puesto en el que te encuentras o por seguir formándote y progresando en tu carrera. 

Además, dominar el inglés para ingenieros te permitirá colaborar en proyectos internacionales y trabajar en otros países

Vocabulario técnico en inglés para ingeniería: ¿qué necesitas saber? 

El vocabulario técnico en inglés para ingeniería que necesitarás depende mucho de la rama a la que te dediques. Y es que los términos específicos de la ingeniería civil no son los mismos que los de la mecánica, la eléctrica o la industrial, por ejemplo.

Cada una de estas ramas cuenta con vocabulario propio para hablar de términos generales habituales, materiales, unidades de medida, etc. Se trata de glosarios muy extensos, a los que dedicaremos artículos específicos próximamente. Pero, de momento, te dejamos ya un par de listados con vocabulario para ingenieros y abreviaturas que pueden serte de utilidad.

Vocabulario para leer planos en inglés 

Por suerte, los planos son iguales en todos los idiomas y, a poco que conozcas las medidas, escalas, etc. serás capaz de leer uno aunque no domines el inglés técnico para ingenieros. Eso sí, antes que nada te debes asegurar de qué medidas se están utilizando, si son las del sistema métrico o las imperiales. 

Aquí tienes las equivalencias:

  • 1 inch = 25 mm = 0.0254 m
  • 1 foot = 12 in = 304.8 mm = 0.3048 m 
  • 1 yard = 3 ft = 914.4 mm = 0.9144 m

Más allá de las medidas, para comprender los planos al 100% solo necesitarás entender algunos conceptos, como los siguientes:

  • Plan – Plano
  • Cross-section – Sección transversal
  • Elevation  – Alzado
  • Exploded view – Despiezado
  • Scale – Escala
  • Tolerance – Tolerancia
  • Strength – Resistencia
  • Length – Largo
  • Width – Ancho
  • Thickness – Grosor

También te dejamos algunas frases útiles del inglés técnico para ingenieros:

  • Is this drawing to scale? – ¿Está este diseño a escala?
  • It’s one to ten – Es de 1:10.
  • It’s actual size, on the full scale drawing –  Está a escala real.
  • Which is the tolerance for this steel bar? – ¿Cuál es la desviación admisible de esta barra de acero?
  • It is within tolerance value. – Está dentro de los límites.
  • It is outside tolerance value. – Está fuera de los límites.

Abreviaturas técnicas más comunes 

Dentro del inglés técnico para ingenieros, presta también atención a las abreviaturas. Debes asegurarte de que sabes qué significan en tu campo, ya que la misma abreviatura puede tener varios significados. Sino, mira este ejemplos:

  • EXW es tanto la abreviatura de ex works (condiciones de transporte) como de explosion welding (una técnica de soldadura).
  • TON es la abreviatura de Type O Negative, o Turnover number, además de significar tonelada.

Lo cierto es que el abanico de abreviaturas dentro del vocabulario técnico para ingenieros es muy amplio. A continuación encontrarás un listado con algunas de ellas y, si quieres ampliar conocimientos, puedes encontrar otras en la web del Engineering Institute of Technology, entre otras fuentes.

  • AC – Alternating Current – Corriente alterna
  • ACS – Advanced Control System – Sistema de control avanzado
  • BCU – Backup Control Unit – Unidad de control de respaldo
  • DH – Data Highway – Autopista de datos
  • GPE – Global Project Engineering – Ingeniería de proyectos globales
  • HAP – Hazardous Air Pollutant – Contaminante atmosférico peligroso
  • HMI – Human Machine Interface – Interfaz hombre-máquina
  • ICA – Independent Computing Architecture – Arquitectura de computación independiente
  • JIT – Just In Time – Justo a tiempo
  • JSA – Job Safety Analysis – Análisis de seguridad laboral
  • KM – Knowledge Management – Gestión del conocimiento
  • MCL – Maximum Contaminant Level – Nivel máximo de contaminante
  • NIU – Network Interface Unit – Unidad de interfaz de red
  • NPR – Noise Power Ratio – Relación potencia-ruido
  • OSS – Open Source Software – Software de código abierto
  • QC – Quality Control – Control de calidad
  • RMON – Remote Monitor – Monitor remoto
  • TAR – Test and Assessment Report – Informe de prueba y evaluación
  • UCN – Universal Control Network – Red de control universal
  • VAC – Volts Alternating Current – Voltios de corriente alterna
  • 1oo1 – One out of One – Uno de cada uno
  • 1oo2 – One out of two – Uno de cada dos
  • 3G – Third Generation – Tercera generación

¿Qué recursos online existen para aprender inglés técnico para ingenieros?

Como comentábamos, el inglés técnico para ingeniería es un concepto muy amplio: existen muchas ramas en la ingeniería y cada una tiene sus términos. Incluso, a veces, un mismo término tiene distintos significados según la rama

Pero no todo son complicaciones. Un aspecto positivo es que en los textos técnicos los términos suelen repetirse mucho, por lo que te será más fácil recordarlos. Por eso, un buen consejo es apuntar las palabras que vayas conociendo al leer textos técnicos y buscarlas en el diccionario. De esta manera, te irás creando tu propio glosario con el vocabulario que más necesites.

En cuanto a diccionarios, hay unos cuantos muy buenos, en papel y online. Por ejemplo, te recomendamos el buscador Interactive Terminology for Europe, que se basa en textos oficiales para ofrecer traducciones de todo tipo de terminología en todos los idiomas de Europa. Este buscador te sacará de más de un apuro, pero lo ideal es tener un diccionario específico de tu sector de actividad

Al igual que en español, los términos técnicos no siempre tienen que ver con el lenguaje común, por lo que te puedes encontrar con palabras cuyo significado no te cuadre mucho si las buscas en un diccionario general. Por ejemplo, si tomamos el término “camisa” y lo intentamos traducir por shirt, vamos por el mal camino, ya que los equivalentes en inglés técnico son los siguientes:

  • Jacket o stealth en electrónica
  • Shell o sleeve en metalurgia
  • Skirt en transporte

Aquí tienes un diccionario online para ingenieros que puede serte de utilidad.

Otra fuente de información que te puede resultar interesante e incluso amena son los podcasts especializados de ingeniería. Como el mundo del podcast crece y varía constantemente, te proponemos que seas tú quien realice la búsqueda y elija los contenidos que te parezcan más entretenidos y enriquecedores.

Cómo practicar inglés técnico en el día a día 

Si quieres mejorar tu nivel de inglés técnico, la clave está en practicar todo lo que te sea posible. Aquí tienes algunos consejos de cómo hacerlo:

  • Lee artículos y documentos de ingeniería y en inglés,
  • Repasa listados de vocabulario como el de este post.
  • Escucha podcasts especializados.
  • Busca compañeros nativos con quienes puedas conversar.
  • Escribe tus propios textos técnicos en inglés, consultando el diccionario siempre que sea necesario (y si tienes alguien que pueda revisarlos y corregir los posibles errores, mejor que mejor).
  • Realiza un curso de especialización.

Esperamos haberte ayudado a dar tus primeros pasos o a progresar en el inglés técnico para ingenieros, pertenezcas a la rama de ingeniería a la que pertenezcas (¡recuerda que cada una tienes sus especificidades léxicas!). Da el siguiente paso en tu carrera con una formación en inglés pensada para la mejora profesional. En What’s Up! encontrarás cursos especializados que te ayudarán a avanzar, crecer y destacar en el entorno laboral. Recuerda: practice, practice, practice!

¿Qué es el inglés técnico?

El inglés técnico es una variante del inglés que se utiliza en entornos profesionales y también científicos. Se usa para poder hablar con precisión y fluidez sobre temas propios de una determinada rama laboral, como puede ser la ingeniería, las ciencias, la informática o la medicina, entre otras.

¿Cuál es la diferencia entre el inglés técnico y el inglés normal?

El inglés técnico suele ser más formal y tiende a la objetividad. Además, tiene mucha terminología específica, abreviaturas, acrónimos y expresiones propias de la disciplina  a la que pertenece. 

¿Qué nivel es el inglés técnico?

El inglés técnico se relaciona con el B2 como nivel mínimo, un nivel en el que ya se pueden realizar y comprender textos complejos e incluso técnicos. También es propio de niveles más avanzados de inglés como el C1 o el C2. 

¿Qué nivel de inglés piden las empresas?

El nivel de inglés requerido dependerá del tipo de trabajo y de empresa. Dicho esto, lo más común es que se pida un nivel B2 (que puede acreditarse por ejemplo con el First Certificate) o C1. Esto sucede en sectores como el de las ingenierías, la tecnología, la medicina o las finanzas.

 

¿Quieres mejorar tu inglés? Descubre las academias What's up! en España

 

Post relacionados:

 

Guía práctica: aprende a escribir mejores mails en inglés

]]>
https://whatsup.es/blog/ingles-tecnico-para-ingenieros-en-apuros/feed 1
Inglés para enfermeras y enfermeros: vocabulario y requisitos para trabajar fuera https://whatsup.es/blog/ingles-para-enfermeras-consejos-y-vocabulario https://whatsup.es/blog/ingles-para-enfermeras-consejos-y-vocabulario#respond Fri, 16 Jan 2026 08:00:00 +0000 https://whatsup.es/ingles-para-enfermeras-consejos-y-vocabulario/ Hoy te explicamos cuáles son los requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en diferentes...]]>

Hoy te explicamos cuáles son los requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en diferentes países y te enseñamos vocabulario y frases útiles para que vayas mejorando tu inglés sanitario.

Antes de entrar en materia, tenemos una buena noticia para ti: si has estudiado o estás estudiando Enfermería y quieres vivir en el extranjero, ¡estás de suerte!, ya que es una de las profesiones más demandadas a nivel internacional. Así que vamos a poner a punto tu nivel de inglés y a ver qué título pueden pedirte en cada país. Let’s go!

 

Descargable gratuito: Recursos para hacer crecer tu inglés este 2017

¿Qué nivel de inglés se necesita para trabajar en enfermería en el extranjero? 

¿Quieres trabajar en enfermería en el extranjero? Entonces necesitarás dominar el vocabulario propio de tu especialidad, pero también tener un buen nivel de inglés general para manejarte en el día a día. En este apartado veremos cuáles son los requisitos de diferentes países en lo que se refiere al nivel de inglés para enfermeras y enfermeros.

Si todavía no has conseguido alcanzar el nivel que se requiere, debes saber que algunas empresas de reclutamiento dan la opción de empezar a trabajar como auxiliar de enfermería durante seis meses, a fin de conseguir el nivel necesario. También tienes la opción de comenzar a prepararte ya desde la carrera, estudiando durante un tiempo en el extranjero o tomando clases en una academia.

Ahora, veamos qué títulos y niveles de inglés se piden en distintos países de habla inglesa para trabajar de enfermero o enfermera.

Requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en el Reino Unido

Para trabajar en enfermería en el Reino Unido es imprescindible colegiarse a través del NMC (el colegio de enfermería británico). Para poder hacerlo, se exige tener aprobado el examen IELTS con una nota mínima de entre 6,5 y 7 en todas las skills del examen. Esto equivale a un nivel C1 (como el Advanced de Cambridge).

Requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en Australia

Los requisitos para trabajar como profesional sanitario en este país están regulados por la Australian Health Practitioners Regulation Agency (AHPRA), que admite diferentes exámenes para acreditar el nivel de inglés de los enfermeros:

  • TOEFL iBT: 94 puntos en total, con un mínimo de 20 en la prueba de listening, 19 en la de reading, 24 en la de writing y 20 en la de speaking.
  • PTE Académico: una puntuación mínima de 65, con 58 como mínimo en cada parte del examen.
  • IELTS Académico: una puntuación total de 7 y sin que ninguna parte del examen baje de 6,5.
  • OET: puntuación total de B y no menos de C en ninguna de las partes del examen.

Requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en Canadá

Los requerimientos de inglés para trabajar en enfermería en Canadá no se pueden generalizar, ya que cada colegio tiene su propia nota mínima requerida. El de British Columbia es uno de los más exigentes, ya que pide tener un 10/10 en la prueba de listening del examen CELBAN.

Requisitos de inglés para enfermeras y enfermeros en Irlanda

En este exigente panorama que estamos describiendo, Irlanda es todo un respiro, ya que no exige presentarse a un examen de inglés para poder obtener tu número de colegiado (siempre que hayas cursado la carrera en la Unión Europea). Eso sí, evidentemente necesitarás contar con un nivel que te permita manejarte con soltura en tu día a día profesional y no caer en confusiones, ¡la salud de las personas está en juego!

Vistos los niveles y títulos de inglés que se piden para trabajar en enfermería en el extranjero, queremos hacer una mención especial al examen OET (Occupational English Test), ya que se trata de un examen de inglés específico para los profesionales de la salud. Si bien no es requerido en todo el mundo, es una buena acreditación que puede hacer que tu candidatura gane puntos y destaque entre las demás. El OET es reconocido en el Reino Unido, Irlanda, los Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda, Dubai y Singapur. 

¿Cuál es el vocabulario básico de enfermería en inglés? 

A continuación te dejamos un listado con algunos términos esenciales del mundo de la enfermería en inglés:

  • Nurse – Enfermero/enfermera
  • Hospital – Hospital
  • Ambulance – Ambulancia
  • Waiting room – Sala de espera
  • Injection – Inyección
  • Check-up – Chequeo 
  • Rehabilitation center – Centro de rehabilitación
  • Doctor on duty – Médico de guardia
  • Emergency room – Sala de emergencias
  • Prescription drugs – Medicamentos con receta

Equipamiento y material sanitario

Si quieres dominar el inglés para enfermeras y enfermeros, necesitarás conocer este vocabulario sobre equipamiento y material sanitario: 

  • Antibiotics – Antibióticos 
  • Plasters – Tiritas
  • Scalpel / Surgical knife – Bisturí
  • Tablet (pill) – Comprimido
  • Stretcher – Camilla
  • Syringe – Jeringa 
  • Anaesthesia – Anestesia 
  • White coat – Bata
  • Tweezers – Pinzas
  • Painkillers – Analgésicos
  • Sedative – Calmante

Síntomas y dolencias comunes

Y aquí tienes un listado con el nombre de los principales síntomas y dolencias habituales de los pacientes en inglés:

  • Allergy – Alergia
  • Backache – Dolor de espalda
  • Cold – Resfriado
  • Cough – Tos
  • Dizziness – Vértigos
  • Drowsiness – Somnolencia
  • Pain – Dolor
  • Chills – Escalofríos
  • Sweating – Sudoración
  • Flu – Gripe
  • Hemorrhage – Hemorragia
  • Earache – Dolor de oídos 
  • Vomiting – Vómitos
  • Fever – Fiebre
  • Headache – Dolor de cabeza
  • Heartburn – Acidez o ardor de estómago
  • Bleeding – Sangrado
  • Sore throat – Dolor de garganta
  • Stiff neck – Tortícolis
  • Stomachache – Dolor de estómago
  • Toothache – Dolor de muelas
  • Food poisoning – Intoxicación alimenticia.
  • Rash – Sarpullido 
  • Chickenpox – Varicela
  • Measles – Sarampión
  • Swelling – Inflamación
  • Strain – Desgarre muscular
  • Hives – Urticaria
  • Athlete’s foot – Hongos
  • Stroke – Derrame cerebral, ictus
  • Cancer – Cáncer
  • Heart attack – Infarto

Frases útiles para enfermeras y enfermeros en inglés

Si vas a trabajar de enfermera en el extranjero, o de enfermero, estas frases de enfermería en inglés te serán de gran utilidad:

  1. Would you say the pain is mild, moderate or severe? – ¿El dolor es leve, moderado o intenso?
  2. I’m going to give you an injection – Voy a ponerle una inyección.
  3. I’m going to draw some blood. – Voy a extraerle sangre.
  4. I’m going to take your blood pressure. – Le voy a tomar la tensión.
  5. I’m going to weigh you. – Voy a pesarle.
  6. I will be right back. – Vuelvo ahora mismo.
  7. Roll up your sleeve, please. – Súbase la manga del jersey.
  8. Point to where it hurts. – Indique dónde le duele.
  9. Push the button if you need anything. – Pulse el botón si necesita cualquier cosa.
  10. Roll over on your left/ right side. – Gírese de lado hacia su izquierda/derecha.

¿Cómo preparar el examen OET para enfermería?

El primer paso para poder prepararte para el examen OET es conocer de qué partes consiste y, a partir de ahí, practicar con ejercicios similares. Por supuesto, también tendrás que familiarizarte con el vocabulario de enfermería en inglés y las expresiones necesarias para comunicarte con los pacientes, médicos y otro personal sanitario. 

Se trata de un examen que se realiza 14 veces al año y al que puedes apuntarte a través de este enlace. Y, en cuanto al tiempo que puedes necesitar para prepararte para el OET, lo habitual es necesitar entre 6 y 12 meses para practicar los distintos ejercicios, adquirir el vocabulario necesario y demás. 

De qué partes consta el examen OET para enfermeras y enfermeros

El OET consta de 4 partes: comprensión auditiva, comprensión lectora, expresión escrita y expresión oral o, lo que es lo mismo, listening, reading, writing y speaking.

  • El listening está formado de tres partes, en las que tendrás que escuchar cosas como consultas de pacientes o conferencias. Dura unos 45 minutos.
  • El reading se compone de 3 partes, con un texto para cada una sobre temas de salud en general, y un total de 42 preguntas a responder. Su duración aproximada es de 60 minutos.
  • En el writing tendrás 45 minutos para escribir una carta relacionada con tu profesión específica. Por ejemplo, puede que tengas que escribir una carta para dar el alta a un paciente.
  • El speaking, que tiene una duración de unos 20 minutos, consiste en hacer dos role-plays. En ellos, tú harás de profesional de tu rama y la otra persona puede hacer de paciente o cliente, de familiar de un paciente o de persona a su cuidado.

Esperamos que este artículo sobre el inglés para enfermeros y enfermeras te ayude a conseguir un buen trabajo en el país que desees. Si quieres ayuda para alcanzar el nivel que necesitas o sacarte algún título como el IELTS o el OET, nuestros profesores están a tu disposición. Give us a try!

¿Qué nivel de inglés se necesita para enfermería?

El nivel de inglés requerido para trabajar de enfermera o enfermero en el extranjero depende del país, pero suele situarse entre el B2 y el C1, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

¿Por qué es importante el inglés para los/as enfermeros/as?

El inglés es una herramienta esencial para cualquier enfermera o enfermero susceptible de trabajar con pacientes de habla inglesa. Y es que estos profesionales suelen ser el enlace entre los enfermos (y sus familiares) y el resto de personal sanitario, y un malentendido por culpa del idioma en el mundo sanitario puede tener graves consecuencias para la salud de la persona tratada. 

¿Es necesario saber inglés para ser enfermero/a?

Dominar el inglés no es un requisito en todos los puestos de trabajo de enfermería. Depende del país, del hospital o centro sanitario, etc. Dicho esto, sí es una herramienta muy útil y recomendable, ya que permite atender a los pacientes que hablen este idioma, ya se trabaje en un país anglófono o no.  

¿Qué países buscan enfermeros/as?

La enfermería es una de las profesiones más demandadas a nivel internacional. Dicho esto, algunos de los países con más ofertas de trabajo en este campo son: Reino Unido,  Estados Unidos, Canadá y Australia.

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

]]>
https://whatsup.es/blog/ingles-para-enfermeras-consejos-y-vocabulario/feed 0
Profesiones que requieren inglés: trabajos donde es imprescindible saber el idioma https://whatsup.es/blog/solo-para-angloparlantes-profesiones-que-exigen-un-buen-nivel-de-ingles https://whatsup.es/blog/solo-para-angloparlantes-profesiones-que-exigen-un-buen-nivel-de-ingles#respond Sat, 03 Jan 2026 08:00:07 +0000 https://whatsup.es/solo-para-angloparlantes-profesiones-que-exigen-un-buen-nivel-de-ingles/ Hoy en día existen muchas profesiones que requieren inglés lo sabe todo el mundo, especialmente...]]>

Hoy en día existen muchas profesiones que requieren inglés lo sabe todo el mundo, especialmente si quieres llegar a ciertos cargos o niveles de responsabilidad. Pero, ¿tienes claro cuáles son y qué nivel suelen pedir? En este artículo trataremos estas cuestiones, entre otras. Ready?

¿Por qué es tan importante el inglés en el mercado laboral español?

Hace muchos años que el inglés es uno de los grandes requisitos del mercado laboral, pero hoy más que nunca. Los últimos informes de empleo apuntan a que más del 70% de las ofertas de trabajo publicadas en España piden el dominio de esta lengua como requisito obligatorio. Y esto afecta tanto a trabajos internacionales como locales, según un estudio de Adecco y Spring Professional.

 

New Call-to-action proceso de selección en inglés

Profesiones que requieren inglés: ¿cuáles son y qué nivel piden?

¿Quién necesita hablar inglés en su trabajo? Según un informe de la unidad de investigación de The Economist, más de un 70% de los altos ejecutivos de las empresas consideran que es necesario que su personal hable inglés para llegar a sus objetivos de expansión. Y el sector empresarial no es el único que demanda este tipo de conocimiento. 

Sí se puede afirmar que algunas profesiones requieren inglés más que otras. A continuación enumeramos las más destacadas, organizadas por sectores, y te contamos qué nivel de inglés se suele pedir en cada caso.  

Sector turismo y hostelería

Si vas a trabajar en España, puedes concentrarte en los clientes locales, pero eso te limitará mucho, ya que una parte muy importante del turismo que llega a la península viene de otros países. Es cierto que no todos hablan inglés, pero conocer este idioma te permitirá trabajar para una gran parte de clientes que sí lo hacen. 

Además, gran parte de los textos de formación y novedades de la industria turística se publican en inglés, así que dominarlo te facilitará estar al día y poder añadir más habilidades a tu currículo.

Estas son algunas de las profesiones que requieren inglés en el sector turismo y la hostelería:

  • Recepcionista
  • Camarero
  • Guía turístico
  • Agente de viajes

El nivel de inglés requerido para el sector turístico suele ser el B1 o el B2, dependiendo de la posición a la que aspires.  

Sector tecnología e informática

En muchas zonas con alta concentración de desarrolladores, como Barcelona, el inglés suele ser el idioma de trabajo principal. 

Aunque muchos sistemas operativos y formatos de programación son multilingües, también hay una fortaleza en poder utilizar aquellos que todavía funcionan solo con el inglés como idioma nativo.

Entre las profesiones que requieren inglés en el sector tecnología e informática se encuentran las siguientes:

  • Programador
  • Data analyst
  • Product manager
  • UX designer

El nivel de inglés que se pide en las empresas tecnológicas suele oscilar entre el B2 y el C1.  

Sector finanzas y banca

En los grandes mercados internacionales, tanto la información como las comunicaciones se llevan a cabo en inglés. Para estar al día de todas las novedades y poder comunicarte bien con tus clientes, necesitarás tener un buen dominio de este idioma.

Estas son las principales profesiones que requieren inglés en el sector finanzas y la banca:

  • Analista financiero
  • Trader
  • Auditor
  • Consultor

El nivel de inglés requerido en el mundo financiero y la banca suele ser el C1.  

Sector sanitario y ciencias

El inglés no solo permite a los médicos y a las enfermeras tratar mejor a los pacientes extranjero,  sino, muy importante, estar al día de los principales desarrollos de su sector. La gran mayoría de las revistas científicas se publican en inglés y es indispensable poder acceder a ellas para aprender nuevas técnicas y estar al tanto de los descubrimientos y avances.

Algunas de las profesiones que requieren inglés en el sector sanitario y ciencias son las mencionadas a continuación:

  • Médico
  • Enfermera
  • Investigador
  • Farmacéutico 

En el ámbito sanitario y de las ciencias el nivel de inglés requerido puede ser el B2 o bien el C1.  

Sector comercio internacional y logística

Es evidente que cualquiera que quiera hacer carrera en el mundo del comercio internacional necesita hablar inglés en su día a día, tanto para tratar con clientes como con otras empresas del mundo. 

Estos son algunos de los trabajos que necesitan del inglés en el sector comercio internacional y logística:

  • Export manager
  • Agente de aduanas
  • Logista

El nivel de inglés requerido en estos casos suele ser el B2 o el C1, dependiendo del tipo de empleo.  

Sector comunicación y marketing

Si trabajas en este ámbito, una de tus labores es encontrar mensajes e información de calidad en cualquier lugar del mundo. Justo para eso, es necesario que puedas buscar en diferentes fuentes de forma rápida y que puedas entrevistar a personas en diferentes lugares del mundo. 

Si eres periodista, por ejemplo, conocer idiomas, y en especial el inglés, te abre la puerta a depender de menos intermediarios para textos y personas que pueden ayudarte a encontrar la historia que estabas esperando.

Estas son algunas de las profesiones que requieren inglés en el sector de la comunicación y el marketing:

  • Periodista
  • Community manager
  • SEO specialist
  • Copywriter 

El nivel de inglés que se pide en el mundo del marketing y la comunicación suele oscilar entre el B2 y el C1.  

Sector educación

Puedes enseñar el idioma inglés, tu idioma nativo o aún mejor, dar clases directamente en inglés. Muchas universidades en España comienzan a dar una formación bilingüe y necesitan profesores que puedan cubrir un amplio rango de temas con buen dominio de esta lengua.

Prácticamente para cualquier trabajo necesitarás hablar y leer algo de inglés. No pierdas tiempo y descubre cómo un mejor nivel de este idioma puede ayudarte a avanzar en tu carrera profesional.

Los empleos con inglés requerido en el sector de la educación son, entre otros, los siguientes:

  • Profesor de inglés
  • Docente bilingüe
  • Formador corporativo 

El nivel de inglés que acostumbra a ser necesario en el mundo educativo es el C1 o el C2.

Sector traducción e interpretación

Conferencias internacionales, documentos oficiales, novelas, artículos…, cada día se producen millones de textos en inglés y se celebran eventos que necesitarán ser traducidos. Mientras que en línea es cada vez más común ver proyectos individuales para traducir contenidos, las traducciones oficiales requieren de otro nivel de compromiso y profesionalidad, y pueden estar muy bien remunerados.

Los empleos del sector de la traducción e interpretación son trabajos con inglés requerido, por ejemplo:

  • Traductor técnico
  • Intérprete
  • Localizador 

El nivel de inglés para trabajar en las profesiones relacionadas con la traducción y la interpretación suele ser el más alto posible, C2, o C1 por lo menos.

¿Qué nivel de inglés necesito según mi profesión? 

En esta tabla puedes encontrar un resumen de las profesiones que requieren inglés, y el nivel que se pide:

Sector turismo y hostelería Recepcionista, camarero, guía turístico, agente de viajes, etc. Nivel B1-B2
Sector tecnología e informática  Programador, data analyst, product manager, UX designer, etc. Nivel B2-C1
Sector finanzas y banca  Analista financiero, trader, auditor, consultor, etc. Nivel C1
Sector sanitario y ciencias  Médico, enfermera, investigador, farmacéutico, etc. Nivel B2-C1
Sector comercio internacional y logística  Export manager, agente de aduanas, logista, etc. Nivel B2-C1
Sector comunicación y marketing  Periodista, community manager, SEO specialist, copywriter, etc. Nivel B2-C1
Sector educación Profesor de inglés, docente bilingüe, formador corporativo, etc. Nivel C1-C2
Sector traducción e interpretación  Traductor técnico, intérprete, localizador, etc. Nivel C1-C2

 

¿Cómo puedo mejorar mi inglés para el trabajo? 

Si quieres mejorar tu nivel de inglés para avanzar en tu carrera, tienes varias opciones: 

  • Apuntarte a una buena academia 
  • Realizar un curso intensivo
  • Usar apps de idiomas
  • Realizar un viaje inmersivo
  • Mirar series y películas en inglés
  • Practice, practice, practice!

Ya hemos repasado las principales profesiones que requieren inglés, el nivel que se pide en cada caso y qué puedes hacer para mejorar tu dominio de la lengua si quieres optar a estas posiciones. Ahora, es tu turno de ponerte manos a la obra con la práctica, ¡recuerda que la mayoría de empleadores buscan a candidatos que puedan defenderse en inglés!

¿Qué carreras requieren saber inglés?

Hay muchas carreras universitarias que requieren saber inglés y que lo ofrecen entre las asignaturas obligatorias u optativas, por ejemplo:

  • Publicidad y Relaciones Públicas. 
  • Periodismo
  • Administración de empresas
  • Turismo
  • Comercio Exterior
  • Ingenierías
  • Marketing

¿Qué trabajos requieren un buen nivel de inglés?

Estos 5 trabajos piden un buen nivel de inglés:

  • Profesor de inglés
  • Director de proyectos internacionales
  • Analista financiero
  • Ejecutivo de cuentas internacionales
  • Auxiliar de vuelo
  • Traductor o intérprete

¿Qué trabajos requieren ser bilingües?

Las siguientes profesiones requieren dominar tanto el inglés como el español:

  • Intérprete o traductor
  • Guía turístico
  • Auxiliar de vuelo
  • Profesor de inglés
  • Agente de servicio al cliente en una empresa internacional

¿Qué nivel de inglés suelen pedir las empresas?

Las empresas acostumbran a requerir que sus trabajadores tengan un nivel de inglés medio-alto o alto. Esto equivale al B2 o C1, que puede acreditarse con distintos títulos oficiales, como el First o el IELTS, entre otros.

]]>
https://whatsup.es/blog/solo-para-angloparlantes-profesiones-que-exigen-un-buen-nivel-de-ingles/feed 0
Inglés técnico: qué es, características y vocabulario por sectores https://whatsup.es/blog/expresiones-y-vocabulario-para-tu-ingles-tecnico https://whatsup.es/blog/expresiones-y-vocabulario-para-tu-ingles-tecnico#comments Fri, 02 Jan 2026 08:00:16 +0000 https://whatsup.es/expresiones-y-vocabulario-para-tu-ingles-tecnico/ ¿Ya dominas el inglés técnico de tu especialidad laboral? Si tu objetivo a la hora...]]>

¿Ya dominas el inglés técnico de tu especialidad laboral? Si tu objetivo a la hora de estudiar inglés es trabajar en otro país o en una empresa internacional, no solo tendrás que aprender inglés general, sino también el inglés técnico. Y es que cada industria cuenta con expresiones y vocabulario propios que necesitas conocer para poder manejarte en tu día a día laboral.

Ebook gratuito_aprende a escribir mejores mails en inglés

¿Qué es el inglés técnico? 

El inglés técnico es una variante especializada del idioma, propia de ámbitos profesionales y científicos. Se utiliza para hablar de términos y conceptos específicos de una determinada área o campo de conocimiento, como pueden ser la informática, la medicina, la ingeniería, las finanzas, etc. 

El inglés técnico se diferencia del inglés general o cotidiano por el uso de una terminología precisa, propia de cada ámbito, y por el uso de un lenguaje normalmente más formal y específico. 

Características del inglés técnico

El inglés técnico o profesional tiene las siguientes características:

  • Tiende a ser impersonal
  • Es preciso
  • Utiliza la voz pasiva
  • Cuenta con una terminología específica, en inglés conocida como jargon
  • Prima la objetividad 

¿Por qué es importante aprender inglés técnico? 

Dominar las expresiones y el vocabulario del inglés técnico propio de tu especialidad es clave para tu desarrollo profesional por varios motivos. Principalmente, por tres motivos:

  • Aporta muchos beneficios a tu carrera. Te permite acceder a más puestos de trabajo, de más responsabilidad y mejor pagados, además de ayudarte a crecer dentro de tu empresa.
  • Te da acceso a una gran cantidad de documentación, ya que la mayoría de los estudios, artículos y publicaciones de prestigio eligen el inglés como lengua de uso común. 
  • Te abre las puertas a la colaboración internacional, que también suele tener el inglés como lengua vehicular. 

¿Cómo aprender inglés técnico de forma efectiva? 

Si lo que realmente quieres es tener un nivel de inglés técnico que te permita desenvolverte y crecer en tu puesto de trabajo, lo mejor es que te marques unos objetivos realistas y hagas un plan de acción para poder ir avanzando y viendo tus progresos. Don’t worry! Estamos aquí para ayudarte a perfeccionar tu inglés para profesionales. A continuación te dejamos algunos tips.

Lee recursos especializados de tu sector

Lee recursos especializados de tu sector. Busca artículos en blogs y medios internacionales de manera regular; algunos ejemplos: 

Ciencia y medicina: ResearchGate, Science.org; Marketing: Marketing Dive, Marketing Week; Finanzas: Bloomberg Europe, Business and Finance; Tecnología: BrainIT News, Wired.

Puedes buscar un momento de tu día para integrarlo como un hábito, por ejemplo, mientras viajas en transporte público o al acabar tu jornada laboral.

Escucha podcasts de tu industria 

Si lo tuyo son los podcasts, ¡estás de enhorabuena! Y es que existen un montón de podcasts especializados en el mundillo business. Busca algún podcaster cuyos contenidos te interesen y disfruta. Aprenderás inglés técnico y mejorarás tu nivel de listening. ¡2×1!

Usa técnicas de memorización activa 

Cuando te encuentres con palabras nuevas, usa técnicas de memorización de vocabulario como hacer flashcards para cada palabra, construir frases con ellas para ponerlas en contexto o buscar asociaciones.

Además, la tecnología también puede echarte una mano en esto, ya que existen un montón de apps pensadas para potenciar la memorización de palabras. Aquí tienes algunos ejemplos:

  • Memrise
  • Vocabulary.com
  • FluentU
  • Brainscape
  • Free WordPower

Practica con documentación real 

Cuando ya tengas un cierto dominio de las expresiones y el vocabulario técnico en inglés, nada mejor que empaparte de textos reales de tu sector. Para ello puedes leer manuales, informes e incluso contratos. 

Y ahora que ya hemos compartido contigo los secretos para convertirte en un experto en inglés técnico, te dejamos un listado de expresiones y vocabulario relacionadas con el mundo del marketing, las finanzas, el Derecho y otros sectores, clasificados según temática. Let’s go!

Vocabulario de inglés técnico para marketing

A continuación encontrarás un listado con vocabulario en inglés técnico profesional del sector marketing

  • Brand – Marca
  • Branding – Branding
  • Brochure – Catálogo
  • Budget – Presupuesto
  • Circulation – Número de copias distribuidas de un periódico o revista, o número de personas que potencialmente verán una valla publicitaria o póster
  • Consumer – Consumidor
  • End user – Usuario final (la persona que compra el producto para usarlo, no para revenderlo)
  • Findings – Conclusiones (por ejemplo, de un estudio de mercado)
  • Hoarding or billboard – Valla publicitaria
  • Launch – Lanzamiento de un nuevo producto (con la campaña de publicidad y relaciones públicas correspondiente)
  • Lead – Prospecto / Cliente potencial
  • Leaflet – Folleto
  • Macromarketing – Adaptación de una compañía a los cambios del mercado y la industria, cambiando el producto, precio, imagen, etc.
  • Market niche – Nicho de mercado
  • Market research – Investigación de mercado
  • Markup – Incremento del precio
  • Survey – Encuesta
  • SWOT analysis (strengths, weaknesses, opportunities and threats) – Análisis DAFO (debilidades, amenazas, fortalezas y oportunidades)
  • Target – Público objetivo
  • Word-of-mouth – Boca a boca
  • 4 P (product, placement, price and promotion) – Las 4 P (producto, distribución, precio y promoción)

 Términos de marketing digital

Ya has visto los principales términos del marketing, ahora entremos en el vocabulario propio del marketing digital:

  • B2B Communication (Business to Business) – Comunicación de negocio a negocio
  • B2C Communication (Business to Customer) – Comunicación de negocio a cliente final
  • Conversion rate – Tasa de conversión
  • SEO (Search Engine Optimization) – Posicionamiento en buscadores
  • SEM (Search Engine Marketing) – Marketing en buscadores
  • Target audience – Público objetivo

Vocabulario de inglés técnico para finanzas 

Ahora, veamos algunos de los términos más importantes del business English:

  • Accounting – Contabilidad
  • Audit – Auditoría
  • Balance sheet – Balance financiero
  • Bottom line – Resultados finales de la empresa
  • Cash flow – Flujo de caja (o “flujo de efectivo”)
  • Debt – Deuda
  • Equity – Capital de la empresa
  • Fixed / Variable costs – Costes fijos / variables
  • Income – Ingresos
  • Investment – Inversión
  • Risky investment – Inversión arriesgada
  • Conservative investment – Inversión conservadora o segura 
  • Investment strategy – Estrategia de inversión
  • Merger / Takeover – Fusión empresarial
  • Profits – Beneficios (cuidado, no es lo mismo que la anterior)
  • Sale of shares / assets – Venta de las acciones/activos
  • Stock – Acciones
  • Stock market – La bolsa

Términos de contabilidad y banca

El vocabulario técnico en inglés para el sector financiero es muy amplio, pero aquí tienes algunos términos más relacionados con la contabilidad y la banca:

  • Account – Cuenta bancaria 
  • Availability – Disponibilidad 
  • Accounts payable Cuentas por pagar    
  • Accounts receivable Cuentas por cobrar   
  • ATM (Automated Teller Machine) – Cajero automático  
  • Mortgage – Hipoteca
  • Ledger – Libro de contabilidad
  • Statement – Estado de cuenta
  • Opening /closing balance – Saldo inicial y final    

Vocabulario de inglés técnico para Derecho

El ámbito del Derecho también cuenta con muchos términos técnicos propios, aquí tienes algunos de los más importantes:

  • Agreement / Contract – Acuerdo / Contrato
  • Breach – Incumplimiento
  • Covenant / Provision – Pacto
  • Deed – Escritura, títulos de propiedad
  • Duty – Deber, obligación
  • In witness whereof – En virtud de lo cual
  • Provided that – Siempre que, a condición de que
  • Pursuant to – De conformidad con
  • Remedy – Acción legal
  • To enforce – Hacer cumplir, ejecutar
  • To execute – Firmar, otorgar o formalizar un documento
  • Undertaking – Compromiso, obligación 

Vocabulario de inglés técnico para tecnología e informática 

A continuación encontrarás un listado con los términos más destacados del ámbito de la tecnología y la informática. Verás tanto vocabulario básico como términos específicos de programación y desarrollo o ciberseguridad.

  • Keyboard – Teclado
  • Monitor – Pantalla 
  • Bug – Error / Fallo
  • Crash – Bloqueo / Caída 
  • Motherboard – Placa base
  • Operating system – Sistema operativo
  • Firewall – Cortafuegos
  • Algorithm – Algoritmo 
  • DebuggingDepuración / Eliminación de errores 
  • FrameworkInfraestructura
  • APIInterfaz de programación 
  • BackendParte trasera del sistema 
  • FrontendInterfaz de usuario
  • Encryption – Cifrado
  • Malware – Software malicioso
  • PhishingSuplantación de identidad 
  • VPN – Red privada virtual
  • Testing – Pruebas
  • Token – Código de seguridad

Puedes seguir ampliando tu vocabulario técnico en inglés sobre tecnología e informática con este artículo

Vocabulario de inglés técnico para medicina y salud 

Primero, aquí tienes un listado básico con el nombre de las dolencias más comunes en inglés:

  • Allergy – Alergia
  • Backache – Dolor de espalda
  • Earache – Dolor de oídos 
  • Headache – Dolor de cabeza
  • Heartburn – Acidez o ardor de estómago
  • Sore throat – Dolor de garganta
  • Stiff neck – Tortícolis
  • Stomachache – Dolor de estómago
  • Toothache – Dolor de muelas

Y ahora, veamos algo más de vocabulario técnico en inglés así como algunas expresiones básicas del sector médico:

  • Food poisoning – Intoxicación alimenticia.
  • Rash – Sarpullido 
  • Chickenpox – Varicela
  • Measles – Sarampión
  • Hives – Urticaria
  • Athlete’s foot – Hongos
  • Stroke – Derrame cerebral, ictus
  • Cancer – Cáncer
  • Heart attack – Paro cardiaco, infarto
  • Go / Come down with … – Enfermar de … (enfermedades leves) 
  • Get over … – Superar una enfermedad …
  • Recover from … – Recuperarse de …
  • Fight off… – Combatir …
  • Suffer from … – Padecer …   
  • Pass out – Perder el conocimiento

Al hablar de inglés técnico o inglés profesional, lo cierto es que cada sector cuenta con un amplísimo vocabulario y con un gran abanico de expresiones propias que conviene dominar. Si quieres seguir avanzando en este camino, sigue los consejos que te hemos dado y, si quieres aún más, ¡nuestros profesores están a tu disposición!

¿En qué consiste el inglés técnico?

El inglés técnico es una variante especializada del idioma, utilizada en ámbitos laborales, profesionales o científicos. Algunos de los ámbitos en los que se usa son la medicina, las ingenierías, el Derecho o las finanzas.

¿Qué nivel es el inglés técnico?

El primer nivel en el que aparece el inglés técnico es el B2, un nivel medio-alto en el que ya se es capaz de comprender textos complejos y/o técnicos. En los siguientes niveles (C1 y C2) se profundiza aún más en esta variante especializada del inglés.  

¿Diferencia entre inglés e inglés técnico?

El inglés técnico suele ser más formal, tiene términos específicos del ámbito o sector al que pertenezca y tiende a la objetividad.

¿Para qué se utiliza el lenguaje técnico?

El lenguaje técnico se usa en sectores o ámbitos profesionales en los que se tienen unos conocimientos compartidos. Gracias a este, la comunicación es más directa y eficaz.

Post relacionados:

 

New Call-to-action Aprende a escribir mejores e-mails en inglés

]]>
https://whatsup.es/blog/expresiones-y-vocabulario-para-tu-ingles-tecnico/feed 3
Inglés para hostelería: guía completa de vocabulario y expresiones https://whatsup.es/blog/ingles-para-hosteleria-expresiones-y-vocabulario https://whatsup.es/blog/ingles-para-hosteleria-expresiones-y-vocabulario#comments Fri, 02 Jan 2026 08:00:00 +0000 https://whatsup.es/ingles-para-hosteleria-expresiones-y-vocabulario/ El inglés para hostelería es imprescindible para cualquiera que quiera trabajar como camarero, recepcionista, cocinero...]]>

El inglés para hostelería es imprescindible para cualquiera que quiera trabajar como camarero, recepcionista, cocinero o bartender. Y no solo si quieres hacer carrera en el extranjero, ya que España es una potencia turística que recibe a millones de visitantes del mundo y durante todo el año. Así que dominar esta lengua también es esencial si quieres trabajar de cara al público en nuestro país.

¿Por qué es importante el inglés en la hostelería?

Como avanzábamos en la introducción, el inglés es una habilidad esencial para quienes quieren trabajar en hostelería tanto en otros países como en España. 

Durante el año 2024, visitaron España 93.759.297 turistas procedentes de otros países, una cifra que parece aumentar año tras año. De entre ellos, una gran parte es anglófona. Y es que el país desde el que recibimos más visitantes es Reino Unido. Según el Instituto Nacional de Estadística, en 2024 España recibió a más de 18,3 millones de turistas británicos.

Teniendo en cuenta estas cifras, es evidente que hablar inglés no solo abre las puertas a muchas más oportunidades laborales en el mundo de la hostelería, sino que es básico para poder estar de cara al público. 

Además, es bien sabido que los turistas extranjeros suelen dejar propinas más elevadas. Así que ser capaz de atenderlos lo mejor posible es interesante en muchos aspectos. 

¿Cuál es el vocabulario básico en inglés para hostelería?

El vocabulario de inglés para hostelería es uno de los más útiles que puedes aprender en tu vida diaria, por lo que hemos comentado y porque casi todos acudimos a restaurantes y bares con frecuencia. Además, el trabajo de camarero es uno de los más populares entre aquellos que están estudiando inglés en el extranjero. Sea cual sea tu caso, seguro que este listado de vocabulario en inglés para restaurantes y bares te ayudará.

Antes de empezar, recuerda: los ingleses son extremely polite, así que no olvides dar las gracias por todo. En el caso de que seas el camarero, no olvides dirigirte a tus clientes con un Sir o Madam y de preguntarles al menos una vez “Is everything okay?” (¿Está todo bien?). Seguro que así conseguirás hacerte con muchas más tips (propinas).

Otro truco útil: estúdiate a fondo la carta de tu restaurante y los ingredientes de todos los platos, especialmente aquellos que puedan causar alergias. Así seguro que estarás preparado para cualquier pregunta de los clientes. Si además puedes hacer alguna sugerencia para ayudarles a elegir si están indecisos, te lo agradecerán.

Descargable gratuito: Inglés en el Sector Servicios.

 

Vocabulario de comidas y menú 

A continuación puedes encontrar una lista con vocabulario básico en inglés para hostelería, para hablar de los distintos platos y tipos de menú: 

  • Menu – La carta
  • Starter / Appetizer / Hors D’oeuvres – Entrante
  • Main course – Plato principal
  • Set main course – Plato combinado
  • Three-course meal – Menú de tres platos
  • Tasting menu – Menú degustación
  • Chef’s special – Especialidad del chef
  • Dessert – Postre
  • Side dish – Acompañamiento
  • Set menu – Menú del día

Vocabulario de bebidas 

Aquí tienes un listado con el principal vocabulario de bebidas en inglés:

  • Draught beer – Cerveza de barril
  • Bottled beer – Cerveza en botellín
  • Still water – Agua sin gas 
  • Sparkling water – Agua con gas
  • House wine – Vino de la casa
  • On the rocks – Con hielo
  • Cocktail – Cóctel
  • Soft drink – Refresco
  • Coffee – Café
  • Tea – Té o infusión
  • Wine list – Carta de vinos
  • A pint of lager – Una pinta de cerveza lager (equivale a casi medio litro)
  • Half a pint of bitter – Media pinta de bitter (un tipo de cerveza inglesa)
  • A glass of white wine / red wine / rosé – Un vaso de tinto / blanco / rosado

Vocabulario de menaje y utensilios

En esta lista puedes ver cómo se llaman los distintos utensilios para comer en inglés y otro vocabulario de menaje:

  • Spoon – Cuchara
  • Knife – Cuchillo
  • Fork – Tenedor
  • Small spoon – Cucharita
  • Plate – Plato
  • Napkin – Servilleta
  • Tablecloth –  Mantel
  • Jug – Jarra
  • Cup – Taza
  • Tray –  Bandeja
  • Corkscrew – Sacacorchos
  • Toothpick Palillo
  • Napkin ring Servilletero
  • Salt shaker Salero
  • Pepper grinder Pimentero
  • Cutlery set Cubertería
  • Complaints book Libro de reclamaciones
  • Complaints form Hoja de reclamaciones

Puntos de cocción de la carne 

Si trabajas en un restaurante o vas a comer en el extranjero, necesitas saber cómo se llaman los distintos puntos de cocción de la carne en inglés:

  • Rare – Poco hecha
  • Medium-rare – Al punto, poco hecha
  • Medium – Al punto
  • Medium-well – Al punto, bien hecha
  • Well-done – Bien hecha

¿Qué expresiones de hostelería en inglés usar en cada momento del servicio?

Más allá de los listados de vocabulario, para trabajar de cara al público necesitas conocer un buen número de expresiones para hostelería en inglés. A continuación compartimos contigo las más habituales para cada momento del servicio. ¡Toma nota!

Expresiones para tomar reservas 

  • I would like to book a table for four at 9 pm, please. – Me gustaría reservar una mesa para cuatro a las nueve, por favor.
  • At what time would you like your reservation? – ¿A qué hora quiere su reserva? 
  • Under what name? – ¿A qué nombre?

Expresiones para dar la bienvenida y sentar a los clientes 

  • Good evening, welcome to… – Buenas noches, bienvenidos a…
  • Do you have a reservation? – ¿Tienen reserva?
  • Right this way, please… – Por aquí, por favor…

Expresiones para tomar la comanda 

  • Are you ready to order? – ¿Están listos para pedir? 
  • What would you like to drink? – ¿Qué desean beber?
  • Today’s special is… – La especialidad del día es…
  • Have you decided? ¿Ha decidido?
  • Are you being served? ¿Le están atendiendo ya?
  • I’m being served, thanks.  Ya me están atendiendo, gracias.
  • For starters I’ll have the Caesar salad and for the main course I’d like the fish pie.  Tomaré la ensalada César de primero y el pastel de pescado de segundo.
  • I’ll have the same, please.  Tomaré lo mismo, por favor.
  • Could I have ___ instead of ____? ¿Puedo cambiar el _____ por ____?
  • What are the ingredients? – ¿Qué lleva el plato?
  • Does it come with a side? – ¿Lleva acompañamiento?
  • How do you cook this meat / fish? – ¿Cómo está cocinada esta carne / pescado?
  • Today’s specials are on the board. – El menú del día está escrito en la pizarra.
  • Would you like ice with that? – ¿Desea que le ponga hielo?

Expresiones útiles durante la comida 

  • Is everything okay? – ¿Está todo bien?
  • Can I get you anything else? – ¿Desea alguna cosa más? 
  • Enjoy your meal! – ¡Buen provecho!
  • How can I help you? ¿En qué puedo ayudarle?
  • Do you need anything else? – ¿Necesita alguna cosa más?

Expresiones para cobrar y despedir a los clientes

  • Would you like the bill? – ¿Desea que le traiga la cuenta?
  • Cash or card? – ¿En efectivo o con tarjeta?
  • Thank you for coming. – Gracias por su visita.
  • We hope to see you again… – Esperamos verle de nuevo.
  • Can I have the bill, please? – ¿Puede traerme la cuenta, por favor?

 

Descubre más sobre las academias What's Up! de España

¿Cómo gestionar quejas y reclamaciones en inglés? 

Esperamos que no necesites usar estas expresiones diplomáticas en inglés para resolver problemas en un restaurante o bar, ¡pero aquí las tienes por si acaso! You never know…

 

  • I’m sorry to hear that, Sir./Madam. – Lamento oír eso, sr./sra.
  • Let me see what I can do. – Déjeme ver qué puedo hacer.
  • I’ll speak to the manager… – Hablaré con el/la encargado/a…

¿Cómo preguntar sobre alergias e intolerancias en inglés? 

Dominar el inglés para hostelería no solo pasa por saber cómo se dicen los ítems del menú de tu bar o restaurante, hay mucho más. Una de las cosas que debes conocer para garantizar una buena atención a los clientes, e incluso por el bien de su salud, es el vocabulario de alergias alimentarias

Aquí tienes un listado con los alérgenos más comunes en inglés:

  • Nuts – Nueces
  • Nuts / Dried fruits – Frutos secos
  • Peanuts – Cacahuetes
  • Gluten – Gluten
  • Dairy – Productos lácteos
  • Lactose – Lactosa
  • Egg – Huevo
  • Shellfish – Marisco

Y aquí tienes algunas frases útiles para preguntar a los clientes y para confirmar en cocina que un determinado plato no contiene alérgenos:

  • Does anyone have any allergy or intolerance? – ¿Alguien tiene alguna alergia o intolerancia?
  • Is there any dairy in this dish? – ¿Hay algún producto lácteo en este plato?
  • Does the paella have any gluten? – ¿Tiene algo de gluten la paella?   
  • Can a celiac (US)/coeliac (UK) eat this? – ¿Puede comer esto un celíaco?

Hasta aquí la lección de hoy sobre inglés para hostelería. Con todo este vocabulario y conociendo las expresiones que hemos compartido contigo, ya puedes atender a los clientes extranjeros like a pro. ¡Aprovecha que ahora tienes todos los contenidos frescos para empezar a practicar cuanto antes tu inglés para restaurantes!

¿Cómo ayuda el inglés a obtener un mejor trabajo?

Hablar inglés te aporta muchas ventajas a la hora de conseguir un trabajo, por ejemplo:

  • Te abre las puertas a trabajos en otros países.
  • Te hace destacar en los procesos de selección.
  • Te permite establecer contactos internacionales.
  • Te da acceso a puestos de trabajo de más responsabilidad y mejor remunerados.
  • Te permite ampliar tus conocimientos accediendo a contenidos en inglés.

¿Cómo ayuda el inglés a trabajar en hostelería?

Si quieres trabajar en hostelería el inglés te será de muchísima utilidad por las siguientes razones:

  • Podrás trabajar tanto en España como en el extranjero.
  • Podrás atender a la mayoría de turistas que viajan a España cada año.
  • Tendrás mejor currículum que otros candidatos que no hablan inglés.
  • Los turistas suelen dejar propinas mucho mayores.

¿Cómo es el servicio inglés en un restaurante?

El servicio inglés es un tipo de servicio en el que la comida se lleva a la mesa bien presentada en una fuente o bandeja, desde la que se sirve al o los comensales. La comida debe colocarse en la bandeja dentro de la cocina y servirse a los platos, ya en la mesa, siempre desde el lado izquierdo del comensal.  

¿Cómo alcanzar un buen nivel de inglés?

Si quieres dominar el inglés, ya sea para trabajar en hostelería o por cualquier otra razón, te recomendamos lo siguiente:

  • Aprende de fuentes de confianza.
  • Practica mucho, preferiblemente a diario.
  • Practica con hablantes nativos. 
  • Mira series y películas en inglés. 
  • Realiza ejercicios ya sea online o presencialmente en una academia. 

 

¿Quieres mejorar tu inglés? Descubre las academias What's up! en España

Artículos relaciondos con inglés para hostelería:

New Call-to-action El inglés en el sector servicios

 

]]>
https://whatsup.es/blog/ingles-para-hosteleria-expresiones-y-vocabulario/feed 2
Cómo hacer una presentación en inglés: guía completa con frases y ejemplos https://whatsup.es/blog/4-trucos-para-hacer-una-excelente-presentacion-en-ingles https://whatsup.es/blog/4-trucos-para-hacer-una-excelente-presentacion-en-ingles#comments Fri, 26 Dec 2025 08:00:44 +0000 https://whatsup.es/4-trucos-para-hacer-una-excelente-presentacion-en-ingles/ ¿Sabes cómo hacer una presentación en inglés? Todos nos ponemos nerviosos a la hora de...]]>

¿Sabes cómo hacer una presentación en inglés? Todos nos ponemos nerviosos a la hora de hacer una, pero si tienes claro qué estructura debes seguir, qué frases puedes utilizar y cómo afrontar las preguntas finales, seguro que te sale mucho mejor. Por eso, en este artículo hemos creado una guía que te hará la vida más fácil.

Guía para triunfar con tus presentaciones de trabajo en inglés

¿Cómo hacer una presentación en inglés? La estructura

El primer paso si te preguntas cómo hacer una presentación en inglés con éxito es asegurarte de que la información esté clara y ordenada, de manera que sea fácil de seguir. Para ello, lo primero es investigar y no dejar nada a la improvisación. Aunque vayamos a hablar de un tema que conocemos muy bien, si no tenemos preparado al menos un esquema se nos pueden olvidar datos importantes o, peor aún, ¡podemos quedarnos en blanco!

La estructura de la presentación variará dependiendo del tema del que se trate, pero a grandes rasgos debe tener 4 partes: introducción, desarrollo o cuerpo, conclusión y cierre, y un turno de preguntas.

Introducción

En la introducción expondrás brevemente el tema a tratar y mencionarás los diferentes puntos en los que te detendrás. 

Es el momento de romper el hielo y de empezar a ganarse a la audiencia, así que conviene ser lo más dinámico posible y encontrar algunas frases que capten la atención.

Estas son algunas expresiones útiles y frases que puedes utilizar en la introducción de tu presentación en inglés:

  • Thank you for joining us today. My name is…., from (your company), and I’m going to talk about… – Muchas gracias por estar hoy con nosotros. Me llamo … , de (nombre de tu compañía), y voy a hablar sobre…
  • Good morning, ladies and gentleman. For those of you who don’t know me, my name is… – Buenos días, señoras y señores. Para aquellos que no me conozcan, me llamo…
  • Today I’d like to discuss… and suggest a few alternatives to… – Hoy me gustaría hablar sobre… y proponer algunas alternativas a…
  • I’m here today to present our research about… – Estoy aquí hoy para presentar nuestra investigación sobre…

Desarrollo o cuerpo

El cuerpo es la parte más larga de una presentación. Será el momento de exponer la información de forma clara y detallada

La estructura debe ir avanzando de forma que avances hacia una conclusión. Esto se puede conseguir siguiendo una estructura de causa > consecuencia, mediante la exposición de varias alternativas, explicando un proceso, etc. 

Si necesitas vocabulario para tu presentación en inglés, aquí tienes algunos linking words para organizar estos puntos:

  • Firstly…, secondly…, thirdly… – En primer lugar…, en segundo lugar…, en tercer lugar…
  • In the first place… – En primer lugar…
  • Furthermore… – Además…

Conclusión y cierre

¿Cómo hacer una presentación en inglés llegados al momento de conclusión? Muy sencillo: en este punto lo que debes hacer es resumir los distintos puntos que has tratado y mostrar de qué modo apoyan tu conclusión

Debes cerrar la presentación con una sola idea, que quede clara y sea lo más potente posible. Piensa que esto será con lo último que se quede tu audiencia, y es probable que sea lo que mejor recuerden. Tu objetivo es, como se dice, acabar por todo lo alto.

Aquí tienes algunas expresiones para tu presentación en inglés, para introducir tu conclusión:

  • Altogether – En conjunto
  • In conclusion – En conclusión
  • In short – En resumen 
  • On the whole – En general
  • To some extent – Hasta cierto punto
  • To sum up – Para resumir

​Turno de preguntas 

Una vez hayas terminado tu presentación, es el momento de ofrecerte a responder las preguntas del público. 

En este punto, es importante haber preparado las respuestas de las preguntas que creamos que nos pueden hacer, en la medida de lo posible, especialmente si existe la posibilidad de que sean complejas o controvertidas. 

¿Qué frases usar en cada parte de la presentación?

Uno de los grandes trucos para una presentación en inglés es usar expresiones estándar. Al igual que ya explicamos hace un tiempo sobre los emails profesionales en inglés, este tipo de expresiones te harán la vida más fácil. No busques una excesiva creatividad en el lenguaje a la hora de hacer tu presentación en inglés, keep it simple

En el entorno laboral y comercial en inglés se valora la sencillez, y las expresiones estándar te ayudarán a conseguirla, creando un mensaje potente y comprensible. Aparte de los ejemplos que hemos visto anteriormente para organizar la información, apunta las siguientes expresiones, tu presentación en inglés lo agradecerá.

Introducción Today we’ll talk about a very interesting subject. – Hoy hablaremos sobre un tema muy interesante.

Does anyone know what we are going to talk about today? – ¿Alguien sabe de qué hablaremos hoy?

Sirven para introducir el tema de la presentación de manera atractiva.
Cuerpo Take a look at… – Echemos un vistazo a…  

Let’s take a quick look at… – Echemos un vistazo rápido a…  

As you can see here… – Como pueden ver aquí…

Let’s move on to the next point… – Pasemos al siguiente punto…

Let’s continue with… – Continuemos con…

Let’s continue by looking at… – Sigamos analizando…

To illustrate this point… – Para ilustrar este punto…

Sirven para llamar la atención sobre un dato (en un gráfico, por ejemplo).

Sirven para empezar a hablar de otro asunto.

Sirven para mostrar un ejemplo.

Conclusión In conclusion – En conclusión

In short – En resumen 

To sum it all up – Para resumirlo todo

Sirven para introducir la conclusión.
Turno de preguntas Does anyone have any questions? – ¿Alguien tiene alguna pregunta?

I will be happy to answer your questions now. – Ahora estaré encantado/a de responder a vuestras preguntas.

Excellent question. – Excelente pregunta.

Very good question. – Muy buena pregunta. 

That’s interesting, because… – Eso es interesante, porque…

Sirven para pasar a la fase de preguntas.

Sirven para motivar a los oyentes a hacer más preguntas.


El uso de estas expresiones en una presentación en inglés tiene, además, otra ventaja: mientras las decimos nos damos tiempo para pensar. Con este objetivo, es también recomendable usar muletillas de vez en cuando, expresiones que no aportan ningún contenido, pero nos dan unos valiosos segundos para pensar. 

Algunas de las muletillas que podemos usar, sin abusar, son las siguientes:

  • Obviously – Obviamente
  • What I’m trying to say… – Lo que intento decir es…
  • My point is… – Lo que quiero decir es que…

¿Cómo controlar los nervios al presentar en inglés?

Es hora de darte algunos trucos para tu presentación en inglés que te ayudarán a minimizar los nervios. Y es que estos son uno de los mayores enemigos a la hora de hablar en público.

  • Controla tu respiración y aprende a usarla para relajarte. 
  • Asegúrate de tener todo bien preparado. Aparte de saber cómo hacer una presentación en inglés, conviene prepararla con esmero, ensayar tanto como sea necesario y evitar en la medida de lo posible los contratiempos de última hora. 
  • Utiliza las muletillas del apartado anterior si necesitas ganar un poco de tiempo. A veces, unos pocos segundos pueden ser de gran ayuda.

¿Cómo usar las diapositivas correctamente en una presentación? 

Las diapositivas son una forma estupenda de apoyar una presentación, pero recuerda que no se trata de que roben toda la atención. No deben ser el objeto central ni servir para que te escondas. 

Las buenas diapositivas cumplen estas pautas:

  • Tienen un diseño atractivo y consistente.
  • No tienen un exceso de texto o información, solo apoyan lo que se está explicando.
  • Las imágenes no están de adorno, sirven para apoyar el significado.
  • Sirven para presentar ejemplos, gráficos y diagramas.
  • Son sencillas, no cargan la vista ni distraen con efectos especiales.
  • Nos ayudan a seguir el hilo de la presentación.

¿Qué errores evitar en una presentación en inglés?

Sabes cómo hacer una presentación en inglés, ¿pero sabes qué 5 errores comunes debes evitar?

  • No seguir una estructura adecuada.
  • Confundir las preposiciones in, on y at.
  • Olvidar el sujeto en las oraciones.
  • Hablar demasiado bajo o sin vocalizar correctamente.  
  • Usar false friends (palabras que, por su semejanza con otras de nuestra lengua, dan lugar a equivocaciones)

Ahora ya sabes cómo hacer una presentación en inglés. Y recuerda, como siempre, practice makes perfect y una buena preparación en casa ayuda a pulir errores, mejorar nuestra expresión y hace que nos pongamos menos nerviosos. Si quieres saber mucho más sobre las presentaciones en inglés, descarga la Guía para triunfar con tus presentaciones de trabajo en inglés y prepárate para los aplausos.

¿Cómo se inicia una presentación?

Toda presentación debe comenzar con una introducción que presente el tema que se tratará. Debe estar bien trabajada, ya que dará la primera impresión a la audiencia y brinda la oportunidad de captar su atención. Algunas cosas que puedes hacer para ofrecer una buena introducción es hacer preguntas que interpelen al público o contar una anécdota curiosa relacionada con el tema. 

¿Cómo hacer una presentación sobre ti mismo?

Empieza por dar tus datos más relevantes:

  • Tu nombre.
  • Tu puesto de trabajo (incluyendo el nombre de tu empresa si trabajas para una).
  • Tus estudios.
  • Tus objetivos personales y profesionales.
  • Un logro relevante.
  • Tus habilidades principales y áreas de especialización.

¿Qué es la regla 555 en una presentación?

La regla 5/5/5 hace referencia a las diapositivas de una presentación, y su objetivo es que la audiencia no se sienta abrumada por una cantidad de texto excesiva. La regla 5/5/5 dice lo siguiente: no deben haber más de 5 palabras por línea de texto, no deben excederse las 5 líneas de texto por diapositiva ni deben haber 5 diapositivas seguidas con mucho texto.

¿Qué es la técnica 10 20 30?

La técnica 10/20/30 para las presentaciones fue ideada por Guy Kawasaki. Este dijo lo siguiente: “Una presentación debe tener diez diapositivas, no durar más de veinte minutos y no tener una fuente inferior a treinta puntos”. Los objetivos a conseguir son la brevedad, el atractivo visual y el enfoque.

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

]]>
https://whatsup.es/blog/4-trucos-para-hacer-una-excelente-presentacion-en-ingles/feed 4
Cover Letter en inglés: ejemplos y guía completa [2026] https://whatsup.es/blog/cover-letter-ejemplos-para-encontrar-el-trabajo-de-tus-suenos https://whatsup.es/blog/cover-letter-ejemplos-para-encontrar-el-trabajo-de-tus-suenos#respond Tue, 23 Dec 2025 08:00:00 +0000 https://whatsup.es/cover-letter-ejemplos-para-encontrar-el-trabajo-de-tus-suenos/ Hoy te enseñamos a escribir una cover letter en inglés con ejemplos y una guía...]]>

Hoy te enseñamos a escribir una cover letter en inglés con ejemplos y una guía con todos los trucos que puedes necesitar. ¿Necesitas una cover letter para el trabajo? ¡Sigue leyendo!

¿Qué es una cover letter en inglés y para qué sirve?

La cover letter es una carta formal que acompaña al currículum vitae y que permite causar una buena primera impresión. Por ello, puede ser casi más decisiva que el propio CV a la hora de que la persona al cargo de Recursos Humanos se decante por uno u otro candidato.

El objetivo de una cover letter para el trabajo es presentarte al empleador, mostrar tu interés en el puesto ofertado y destacar, a grandes rasgos, tus habilidades y experiencia más relevantes.

Guía paso a paso: Aprende a escribir mejores mails en inglés

¿Por qué es importante escribir una buena carta de presentación en inglés?

Quizá estés pensando: “pero si ya tengo mi CV preparado y en inglés, ¿para qué voy a escribir una cover letter?”. ¡Muy sencillo! 

Contar con una buena carta de presentación en inglés es esencial por lo siguiente:

  • Es tu oportunidad de destacar y desarrollar lo mencionado en el currículum.
  • Constituye una prueba escrita de inglés bastante completa.
  • Es una manera de personalizar tu candidatura específicamente para la empresa en la que quieras entrar.

El objetivo de una cover letter es convencer a un seleccionador de personal de que lea tu currículum. Al hacerla en inglés, también puede actuar como prueba de nivel, ya que la redacción de un texto completo es una medida muy informativa de tus habilidades. 

Por ejemplo, una cover letter en inglés bien escrita podría suponer la diferencia entre que nuestro currículum pase al montón de los interesantes. Así que es importante que esté hecha con esmero y corrección, que dé información sobre ti como candidato y que sea concisa.

Un par de datos importantes:

  • El 45 % de candidatos NO envía cover letter
  • El 58 % de empleadores prefiere candidatos que la incluyan

Así que nuestro consejo es que tomes asiento y dediques el tiempo que merece.

¿Cómo hacer una cover letter en inglés? Estructura

Para aprender a escribir una cover letter en inglés, los ejemplos son importantes, pero antes debes tener clara la estructura a seguir, que es la siguiente:

  • Encabezado (Header)
  • Saludo (Greeting)
  • Introducción (Opening)
  • Cuerpo (Body)
  • Cierre (Closing)
  • Firma (Signature)

Encabezado (Header)

En la parte superior izquierda, debes escribir tu información de contacto. Seguidamente, añade la fecha (recuerda comprobar que esté al día antes de enviar nada) y, a continuación, el nombre de la institución y el de la persona a la que va dirigida tu carta, si lo tienes, así como su título o puesto.

Saludo (Greeting)

Se debe dirigir la carta a la persona encargada de revisar los currículos y evitar, en la medida de lo posible, mandarla sin un destinatario conocido. Así que investiga todo lo que puedas si es necesario. 

A partir de ahí, escoge el saludo más adecuado según tu grado de conocimiento de la persona a la que se dirige tu cover letter. Ejemplos:

  • Dear Mr./Ms. [last name], – Estimado/a Sr./a [apellido],
  • To whom it may concern, – A quien pueda interesarle,
  • Dear Hiring Manager, – Estimado/a Director/a de Contratación,

Introducción (Opening)

Se debe escribir un párrafo atractivo que invite a seguir leyendo, en el cual se destaquen los aspectos que te hacen la persona candidata ideal. Ve al grano y explica el porqué de tu carta sin irte por las ramas. Si quieres puedes explicar por dónde te ha llegado la oferta, pero este párrafo debe ser breve.

Si no sabes cómo empezar, aquí tienes algunos ejemplos para tu cover letter:

  • I am interested in the Editor position advertised on LinkedIn… – Estoy interesado/a en el puesto de Editor anunciado en LinkedIn…
  • I am writing to you in response to your opening position advertisement… – Le escribo en relación al puesto vacante anunciado…
  • I am applying for the Recruiter position… – Estoy postulando para el puesto de Reclutador…

Cuerpo (Body)

Explica por qué te interesa el puesto. El segundo párrafo es tu oportunidad para mostrar que has hecho los deberes. Muestra tus conocimientos sobre la empresa y explica por qué encajas con su filosofía y con el puesto. Lee bien la oferta de empleo antes de escribir este párrafo, resalta detalles importantes y utilízalos mientras escribes. Pocas cosas quedan peor que una solicitud en la que se nota que el candidato no ha leído las instrucciones.

Además, en el cuerpo de tu carta de presentación en inglés debes escribir lo que se conoce como hook, así como tus skills (habilidades).

El hook consiste en destacar los logros que hemos conseguido que están relacionados con el puesto de trabajo. Estas frases pueden serte útiles:

  • I have the right combination of skills to be an asset in your company… – Tengo la combinación de habilidades ideal para ser un buen activo en su empresa…
  • I would like to point out that I… – Me gustaría destacar que yo…
  • I am very familiar with your website, and I would welcome the opportunity to speak with you about… – Estoy muy familiarizado/a con su página web, y agradecería la oportunidad de hablar con usted sobre…

En cuanto a tus skills, también se deben subrayar otras habilidades que puedan ser relevantes para el puesto. Para tu cover letter en inglés, los ejemplos que te damos a continuación pueden ser una buena fuente de inspiración: 

  • During my 4 years at Avon, I implemented extensive improvements – Durante los 4 años que trabajé en Avon, implementé amplias mejoras…
  • I successfully increased – Aumenté exitosamente…
  • I believe that my personality perfectly matches… – Creo que mi personalidad encaja perfectamente…
  • Cierre (Closing)

En el cierre debes resumir brevemente tus fortalezas como persona candidata. También es el momento de dejar la puerta abierta a una entrevista personal ofreciendo diferentes posibilidades (videollamada, presencial, telefónica). Puedes hacerlo con las siguientes palabras:

  • I would appreciate the opportunity to have a personal interview and discuss any further information. – Apreciaría la oportunidad de tener una entrevista personal y hablar sobre cualquier otra información.

A continuación, te damos algunas ideas de cómo despedirte en tu cover letter en inglés. Ejemplos de las fórmulas profesionales para cartas:

  • Yours sincerely, – Le saluda atentamente,
  • Kind regards, – Saludos,
  • Best regards, – Saludos,

Firma (Signature)

Para concluir, simplemente, debes añadir tu nombre como firmante de la carta.

Errores que debes evitar en tu cover letter en inglés (ejemplos)

A continuación te damos 3 ejemplos de errores comunes en las cartas de presentación en inglés, para que no los cometas:

  1. No Planificar. Haz un breve esquema con lo que quieres contar basándote en los puntos esenciales que te acabamos de explicar. Ten ese esquema a mano mientras escribes.
  2. No revisarla. Nunca mandes una carta sin leerla varias veces antes. Si te la puede revisar otra persona, mejor. Si tienes tiempo, incluso puede ser interesante dejarla reposar unas horas y volver sobre ella una vez más antes de enviarla.
  3. Enviarla en el formato erróneo. Conviene enviar el documento en PDF para asegurar compatibilidad. Sin embargo, lo más importante es seguir siempre las instrucciones de la oferta de empleo. Si te piden un archivo DOC, asegúrate de enviarlo en ese formato además de en PDF, y si te piden que pongas tu carta como cuerpo de un correo electrónico, adáptala para hacer eso, incluyendo al final una nota que indique que también la mandas en PDF.

Cover letter en inglés: ejemplos

A continuación encontraréis dos ejemplos de cover letter

La primera está orientada a un primer puesto de trabajo. Es algo más formal y está centrada en la formación.

Dear Ms. Jones,

I have attached my CV in application for the position advertised on your website the 10th of September.

The nature of my degree and former experience has prepared me for this position. I am a lawyer specialised in property. My studies involved dealing with a lot of independent research, self-motivation and attention to detail. I took an internship in an insurance company and found it very stimulating.

I have good knowledge of property law and a keen eye for detail. I am able to take on the responsibility of this position with enthusiasm and determination.

Thank you for taking the time to consider this application, I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

La segunda carta es algo menos formal (el tono dependerá de la empresa a la que nos dirijamos) y está escrita para una speculative application o candidatura espontánea.

Dear Ms. Jones,

I am writing to enquire if there are any available vacancies in your company. I attach my CV for your information.

As you can see, I have two years of experience in office environments, the industrial sector and customer care. I have developed a wide range of skills and the ability to work in multicultural teams. That is the reason why I believe I could fit easily into your team.

I am a flexible worker who easily adapts to changing environments, picking up new skills fast and finding ways to improve processes. I am keen to work for a company with a great reputation and known for their innovative methods.

I have excellent references and would be pleased to discuss any suitable vacancy with you. In case there are not any openings at the moment, I would be grateful if you would keep my CV for any future opportunities.

Yours sincerely,

Recuerda siempre que tanto el currículum como la carta de presentación son importantes en tu candidatura. La cover letter (los ejemplos ya te habrán ayudado a verlo) te permitirá destacar lo mejor de ti y dar una buena primera impresión. Así que aplica todo lo que acabas de aprender y good luck!

FAQs

Estas son algunas de las preguntas más frecuentes sobre la cover letter en inglés:

 ¿Qué es una cover letter en inglés?

La cover letter es una carta formal que se manda junto al currículum para presentarte al empleador, explicar tu interés en el puesto ofertado y explicar tus habilidades y experiencia más relevantes. 

¿Cuántas palabras debe tener una cover letter?

Una buena carta de presentación en inglés debe tener entre 250 y 400 palabras. Ve al grano y trata de destacar el máximo posible con el mínimo de palabras. 

¿Cómo iniciar una cover letter en inglés?

La cover letter se inicia con un encabezado con tus datos, la fecha y los datos que la persona y empresa a quien te diriges. A continuación, debes escribir un saludo formal y, después, un párrafo introductorio. Intenta averiguar el nombre de la persona a quién te diriges. 

¿Cómo finalizar una cover letter?

Termina tu carta de presentación en inglés siempre en tono positivo y dejando claro que estás disponible para una entrevista, ya sea presencial u online.

Post relacionados:

 

New Call-to-action

 

]]>
https://whatsup.es/blog/cover-letter-ejemplos-para-encontrar-el-trabajo-de-tus-suenos/feed 0